Feb 5, 2021 00:57
3 yrs ago
22 viewers *
английский term

skin

GBK английский => русский Техника Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Definition from Cyber Definitions:
The term skin can apply to the look and feel of a player, a game's environment, or even hardware equipment (such as consoles or control pads). Changing a SKIN means changing the aesthetic look of something; it doesn't usually affect the game play.
Example sentences:
Skins started to become a 'true' virtual currency when players became frustrated that their Steam credit balances, which had grown as they won on gambling sites, couldn't be cashed out for real money. (parentzone)
Some skins are rarer than others. So players with a rarer skin gets a certain recognition. Quite similar to branding on clothes. (videogames.org.au)
Despite being one of the most popular games of the last several years, PlayerUnknown's Battlegrounds actually checks in relatively low in the world of expensive skins, having very few items eclipsing the thousand dollar mark. (SVG )
Proposed translations (русский)
4 -1 тема оформления
Change log

Jan 29, 2021 17:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 5, 2021 00:57: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Feb 8, 2021 01:59: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Feb 15, 2021 01:54:

Mar 7, 2021 01:54:

Apr 6, 2021 01:54:

Discussion

Nikolay Novitskiy Apr 6, 2021:
Да и от игры многое зависит. Если аудитория - подростки, то "скины" (не путать с бритоголовыми) годятся. Они все равно так говорят, так зачем портить им жизнь и окультуривать сленг? А если аудитория широкая, то нейтральные "облик", "модель" и т. д. самое то.
Boris Shapiro Feb 5, 2021:
Короче, не вижу, в чём проблема. В той же Borderlands 3 в оф. переводе ингейма и маркетинга skin это: 1) облик персонажа, 2) расцветка оружия. У фанатов в каких-нибудь самопальных вики, конечно, кругом "скины" (и прочий "дамаг"), но кого это интересует :)
Boris Shapiro Feb 5, 2021:
None of the example sentences speak of 'hardware skins' (which is what, merch marketing? anyway, not videogames per se), they speak of in-game skins for characters, weapons, and other equipment.
Adieu Feb 5, 2021:
Tough one

Specific examples of "skins" might be translated as костюм, облик, модель, чехол, тема оформления, etc.

Needs context for a correct answer.
Rustam Shafikov Feb 5, 2021:
Тут будет сложно найти вариант, подходящий и для hardware, и для игр) В играх я бы выбрал «скин» или «облик», но для консолей этот вариант уже не годится.

Proposed translations

-1
5 час

тема оформления

Definition from Wikipedia:
Тема оформления, скин, стиль, «шкурка» в вычислительной технике — пакет данных, предназначенный для настройки внешнего вида графического интерфейса какой-либо компьютерной программы.
Example sentences:
Точные значения слов «тема», «скин», «обои» и набор определяемых параметров зависят от конкретной программы; например, в браузере Firefox «темой» называлось дополнение, способное изменять цвета, значки, форму кнопок; позже на отдельном сайте getpersonas появились наборы фоновых изображений, которые изначально назывались «Personas» (переведено как «Обои»), а с переносом на addons.mozilla.org стали уже основными «темами», в то время как старые стали «полными темами». Если слова «theme» и «skin» используются вместе, то последнее означает более «лёгкие» визуальные изменения. (Wikipedia)
Peer comment(s):

disagree Boris Shapiro : "тема оформления игрока" и "тема оформления оружия"?..
13 мин
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search