Aug 3, 2021 11:23
2 yrs ago
34 viewers *
French term
l'exactitude des opérations
Non-PRO
French to English
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
l'exactitude des opérations
Une fois que le colis est arrivé au site, la compagnie vérifiera la légitimité de la restitution et, après avoir constaté l'exactitude des opérations, la compagnie enverra à l'utilisateur une lettre de confirmation.
l'exactitude is used again in the text, in the context of checking information.
This is a returns policy for goods bought online. I have two options in mind! I initially thought that it would be checking the working order.
However, the company insists that the customers follow the correct returns procedure and I then thought that it refers to following the right procedure.
thanks
l'exactitude is used again in the text, in the context of checking information.
This is a returns policy for goods bought online. I have two options in mind! I initially thought that it would be checking the working order.
However, the company insists that the customers follow the correct returns procedure and I then thought that it refers to following the right procedure.
thanks
Proposed translations
10 hrs
French term (edited):
après avoir constaté l'exactitude des opérations
after verifying the accuracy of the transactions / the elements of the transaction
implied "the monetary transactions", the end result being "... que le montant à payer est exact"
IOW it's about "l'exactitude des opérations comptables"
or
after validating the (elements of the) transaction
or
after being satisfied that the transaction has been verified
you could see it as "a transaction" with several elements (le montant total, montant déjà payé, remises pertinentes, autres frais admissibles / non admissibles ...)
or as several "transactions" leading to determining the "amount to pay back" to the customer.
I think "that validating the elements of the transaction" makes more sense.
One way or another, "constater l'exactitude des opérations" the next logical step after checking whether or not the customer is entitled at all to return the goods - check what is the right amount to pay back.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-03 21:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
CL5 about the meaning, might be some better/more usual wording.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-03 21:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
.. is the next logical step ...
IOW it's about "l'exactitude des opérations comptables"
or
after validating the (elements of the) transaction
or
after being satisfied that the transaction has been verified
you could see it as "a transaction" with several elements (le montant total, montant déjà payé, remises pertinentes, autres frais admissibles / non admissibles ...)
or as several "transactions" leading to determining the "amount to pay back" to the customer.
I think "that validating the elements of the transaction" makes more sense.
One way or another, "constater l'exactitude des opérations" the next logical step after checking whether or not the customer is entitled at all to return the goods - check what is the right amount to pay back.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-03 21:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
CL5 about the meaning, might be some better/more usual wording.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-03 21:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
.. is the next logical step ...
15 hrs
operational precisions
Once the package has arrived the company verifies its return, after checking the precision of the delivery operation, and then sends the user a letter of confirmation.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2021-08-04 09:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
The 'user' is also considered as a client or customer.
(FR:Une fois l'emballage est arrivé, l'entreprise vérifie sa restitution, après avoir constaté la précision de la livraison, et ensuite une lettre de confirmation est envoyée au client.)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2021-08-04 09:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
The 'user' is also considered as a client or customer.
(FR:Une fois l'emballage est arrivé, l'entreprise vérifie sa restitution, après avoir constaté la précision de la livraison, et ensuite une lettre de confirmation est envoyée au client.)
1 day 2 hrs
the veracity of operations/transactions
This suggestion works, in my opinion, if you are wishing to use a noun. Otherwise, in English, it might be more natural to use verbs.
Such as, "... after having checked that X has indeed been returned, and after having noted/confirmed that the "operations" have been carried out correctly..."
here are lots of other ways to express it, but I'm sure you get the gist of what I'm getting at.
Such as, "... after having checked that X has indeed been returned, and after having noted/confirmed that the "operations" have been carried out correctly..."
here are lots of other ways to express it, but I'm sure you get the gist of what I'm getting at.
Discussion
"Dans le cadre du processus de vérification, il faut vérifier l'exactitude des opérations, c'est-à-dire s’assurer que le montant n’ a pas déjà été payé, que les remises pertinentes ont été déduites, que tous les frais non admissibles ont été supprimés et que le montant à payer est exact"
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...
So, could it be that it's along these lines?