KudoZ question not available

Italian translation: Perché vivo qui da una vita

16:24 Aug 6, 2021
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Due to living here forever
‘I know all the cottages in the valley.’ She grimaces. ‘Due to
living here forever. Maybe I can direct you. Which one are you renting?’
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 07:13
Italian translation:Perché vivo qui da una vita
Explanation:
Dal breve scambio di battute direi che in questa frase "due to" esprime causalità e "forever" è usato in senso iperbolico.

"Perché vivo/abito qui da una vita/da sempre" (per questo conosco tutti i cottage e se mi dici quali stai affittando posso darti qualche indicazione).

Nel contesto di questo dialogo personalmente ometterei il perché "Vivo qui da una vita/da sempre" suona più naturale.
Selected response from:

Simone Morandi
Italy
Local time: 07:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Perché vivo qui da una vita
Simone Morandi
4 +1Perché ho sempre vissuto qui
Lorenzo Rossi
4(perché) vivo qui da sempre
EleoE
3Mi toccherà vivere qui per sempre
Emmanuella
3dato che ci sto/sto/vivo qui da un secolo
Elena Zanetti


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
due to living here forever
Mi toccherà vivere qui per sempre


Explanation:
...

Emmanuella
Italy
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EleoE: Mi toccherà???
12 mins
  -> Ho frainteso l' uso di 'due'.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
due to living here forever
(perché) vivo qui da sempre


Explanation:
Personalmente userei la virgola.
Conosco tutti i cottage nella valle, vivo qui da sempre.
O anche: da tempo immemore.

EleoE
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
due to living here forever
Perché vivo qui da una vita


Explanation:
Dal breve scambio di battute direi che in questa frase "due to" esprime causalità e "forever" è usato in senso iperbolico.

"Perché vivo/abito qui da una vita/da sempre" (per questo conosco tutti i cottage e se mi dici quali stai affittando posso darti qualche indicazione).

Nel contesto di questo dialogo personalmente ometterei il perché "Vivo qui da una vita/da sempre" suona più naturale.


    https://www.wordreference.com/definition/forever
    https://www.wordreference.com/definition/due
Simone Morandi
Italy
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Pearson: D'accordo anche sull'omissione di "perché".
14 hrs

agree  Davide Di Gianfilippo: O: "È una vita che vivo qui."
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
due to living here forever
dato che ci sto/sto/vivo qui da un secolo


Explanation:
libero...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Perché ho sempre vissuto qui


Explanation:
Perché ho sempre vissuto qui.
Un'alternativa.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 07:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Doronzo (X)
11 hrs
  -> Grazie Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search