Aug 25, 2021 11:07
2 yrs ago
7 viewers *
Finnish term

tehostuvaa kudosta

Finnish to English Medical Medical (general) Websites
Context

MRI-tutkimuksessa todettiin lisäksi tehostuvaa kudosta 5 x 2½-3cm kokoisella alueella.

So I am translating this as:

The MRI also confirmed the presence of enhancing tissue in an area measuring 5 x 2.5-3 cm.

In the same passage there is mention of' tehostuma-alue' so, likewise, I am translating this as 'area of enhancement'

Would anyone know if this is correct?

Discussion

Spencer Allman (asker) Aug 27, 2021:
To Tarja Kiitoksia
Tarja Karjalainen Aug 25, 2021:
Yes, I think you're correct. "tissue enhancement" could also work for the first one.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search