Glossary entry

English term or phrase:

To undermanage reality is not to keep it free.

Portuguese translation:

Subgerenciar a realidade não é mantê-la livre.

Added to glossary by Oliver Simões
Sep 24, 2021 20:09
2 yrs ago
19 viewers *
English term

To undermanage reality is not to keep it free.

English to Portuguese Other Government / Politics
Dúvida em "undermanage" no contexto
Change log

Sep 25, 2021 03:46: Oliver Simões Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Subgerenciar a realidade não é mantê-la livre.

Neste contexto, sugiro uma tradução literal. Qualquer tradução que tente interpretar a mensagem do autor (sem um contexto mais amplo) corre o risco de cometer deslizes. A literalidade tem uma razão de ser neste caso.

Econtrei duas traduções desta mesma frase e ambas mantiveram o texto fiel ao original.

PT: Subgerenciar a realidade não é mantê-la livre.
https://www.google.com/search?q="subgerenciar a realidade"

ES: Subgestionar la realidad no es mantenerla libre.https://path.mba/robert-s-mcnamara-y-la-evolucion-de-la-gest...
Peer comment(s):

agree João Benevides
59 mins
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "3"
13 mins
English term (edited): to undermanage reality

Uma gestão insuficiente/deficiente da realidade

Sugestão.
Something went wrong...
+2
20 mins

... uma condução equivocada da realidade não é ...

:)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-09-24 20:32:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ou " uma leitura equivocada da realidade..."
Peer comment(s):

agree Paulo Ribeiro : "sofrendo as consequências da condução equivocada da política macroeconômica": https://www.olhardireto.com.br/noticias/exibir.asp?id=446344...
4 mins
obrigado
agree Tábata Porto
2 days 4 hrs
obrigado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search