Dec 22, 2021 11:17
2 yrs ago
19 viewers *
English term

the current is completed

English to Italian Other Electronics / Elect Eng Il testo riguarda la manipolazione dei cromati
Contesto:
This GPS covers the industrial surface treatment of articles by brushing small areas (e.g. scratches and minor damages) with a chromate-based electrolyte applied by a brush to which an electric current is applied.
When contact to the part is made, *the current is completed*, and the coating is deposited at the surface of the part.

Proposed translations

1 hr
Selected

il circuito si chiude

La spazzola è caricata positivamente e il pezzo negativamente.
È lo spesso principio della verniciatura a polvere ma qui il materiale invece di essere spuzzato si deposita per contatto.

La traduzione di tutta la frase è la seguente
" Al contatto con il pezzo il circuito si chiude, la corrente può circolare e viene depositato il rivestimento presente sulla superficie della spazzola."

Buon lavoro


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-12-22 12:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure come vedi dalla frase sopra la traduzione è "la corrente può circolare"

Ma i due pezzi di frase "...il circuito si chiude, la corrente può circolare..." devono essere messi entrambi.
A mio avviso la traduzione fornita sopra rende perfettamente la frase.

Nuovamente buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-12-22 12:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa ho sbagliato alcuni collegamenti
Questa è la traduzione ma segue il concetto sopra

"Al contatto con il pezzo il circuito si chiude, la corrente può circolare e il rivestimento si deposita sulla superficie del pezzo."

Buon lavoro



--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 17 ore (2021-12-24 04:38:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te e Buone Feste
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille."
46 mins

la corrente è interrotta

Stranissima come espressione! Poiché si tratta del trattamento delle superfici, prima di applicare i rivestimenti di superficie ("film sottili" - una espressione più tecnica), con l'elettrolito, dal punto di vista tecnico sarebbe logico spegnere la corrente prima di applicare i rivestimenti. Quindi, io interpreterei sto "completed" come "interrotto", piuttosto che come "il circuito è chiuso".

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search