Glossary entry

English term or phrase:

Standard of Care (SOC)

Spanish translation:

estándar de atención (estándar de atención médica)

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Aug 16, 2022 01:54
1 yr ago
66 viewers *
English term

Standard of care (SOC)

English to Spanish Medical Medical: Health Care
According to Cosnautas it should be: "normas asistenciales, tratamiento habitual (o de referencia) o procedimiento diagnóstico habitual" depending on the context. But I'm not sure any of them properly fit in the following paragraph.


Standard of Care: [Note: if there are no SOC procedures identified or no SOC procedures in a country according to local law, this text can be removed at the site request] Standard of Care (SOC) assumptions include any medically necessary treatments, procedures or tests that would be expected to be performed even if the Study Subject were not participating in the Study. Treatments, procedures or tests identified within the Budget as SOC are to be paid by third party payee unless denied by such payee. Institution/Investigator will ensure all SOC denials are acceptable prior to submitting an invoice for reimbursement from CRO.
Change log

Aug 30, 2022 05:05: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): abe(L)solano, Juan Gil

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

estándar de atención (estándar de atención médica)

standard of medical care = estándar de atención médica, estándar de atención al paciente

Peru

Ministerio de Salud

...Bajo el “Nuevo estándar de atención” se continúa asistiendo...
... estándar de atención médica especializada, ...
https://www.gob.pe/institucion/minsa/noticias/15269-mas-de-5...

USA

Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos (HHS)

... En muchos estudios, los participantes pueden recibir un placebo en lugar del tratamiento pero, de cualquier manera, todos los participantes reciben el mismo estándar de atención médica y son importantes para los resultados del estudio.
https://www.alzheimers.gov/es/profesionales/pacientes-ensayo...

U.S Department of Health and Human Services (HHS)
In many studies, participants may receive the placebo rather than the treatment, but all participants still receive the same standard of medical care and are important to study outcomes.
https://www.alzheimers.gov/professionals/patients-clinical-t...
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
2 hrs
thanks
agree Cristina Veiga
3 hrs
thanks
agree liz askew
6 hrs
thanks
agree Mónica Hanlan : Atención médica
7 hrs
thanks
disagree Rodrigo Rosales Sosa : Estas traducciones son calcos directos del inglés. La traducción en español depende del contexto (véase mi publicación))
1 day 57 mins
*Peru* "Ministerio de Salud", en "Plataforma digital única del Estado Peruano": "Más de 54 mil pacientes de cinco regiones recibieron..." https://www.gob.pe/institucion/minsa/noticias/15269-mas-de-5...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

estándar de calidad de cuidado

Estándares de calidad de cuidados para la seguridad del ...
https://www.sanidad.gob.es › sns › docs › SENECAPDF
es la elaboración de un modelo de estándares de calidad de cuidados para la se guridad del paciente en los hospitales del sistema nacional de salud.
256 páginas

SENECA. Estándares de calidad de cuidados para la ...
https://seguridaddelpaciente.es › practica-clinica › seneca
SENECA. Estándares de calidad de cuidados para la seguridad del paciente en los hospitales del SNS. Título del proyecto. Elaboración de un modelo de calidad ...

¿Es necesario que los ensayos clínicos sean tan complejos?https://www.fundaciogrifols.org › cap6.pdf
PDF
Compatibilizar la protección eficiente de los derechos de los pacientes, asegurando al mismo tiempo altos estándares de calidad de los datos encajan perfectamente.

2.4. Investigación y ensayos clínicos - SEFH
https://www.sefh.es › fhtomo1 › cap24
PDF
A IDOATE · — del individuo en investigación clínica de calidad le permita acceder a unos cuidados y tratamientos generalmente superiores a los de la práctica clínica ...
38 páginas

Estándares de calidad en una Unidad de Hospitalización de ...
https://www.reumatologiaclinica.org › es-estandares-cali...
Propuesta del Grupo de Trabajo de Hospitales de Día de la Sociedad Española ... Sin embargo, existe escasa documentación respecto a estándares de calidad, ...

¿Cómo cumplimos los estándares de calidad de la atención ...
https://www.elsevier.es › es-revista-atencion-primaria-27-a...
A continuación analizaremos los diferentes estándares de calidad en la atención urgente4: ... de la Sociedad Española de Medicina de Familia y Comunitaria.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

tratamiento habitual/de referencia, normas asistenciales o procedimiento diagnóstico habitual

En español, la traducción depende del contexto. Por supuesto, es muy frecuente encontrar el calco "estándar de atención", que solo sería correcto en el sentido de normas asistenciales/de asistencia/de atención (en mi opinión, más natural y claro que 'estándar' o 'estándares'), pero incorrecto o confuso cuando se refiere a un tratamiento o a un procedimiento diagnóstico habitual o de referencia. (libro rojo de Navarro y diccionario inglés-español de investigación clínica de Saladrigas)

Cualquiera de esas opciones son, en mi opinión, mucho mejores e inequívocas que el calco acrítico "estándar de atención".




Peer comment(s):

neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Peru, "Ministerio de Salud", en "Plataforma digital única del Estado Peruano": "Más de 54 mil pacientes de cinco regiones recibieron..." https://www.gob.pe/institucion/minsa/noticias/15269-mas-de-5...
13 hrs
Si lees bien el artículo, parece que emplean (impropiamente, diría yo)"estándar de atención" en el sentido de 'modalidad'. Como ya comenté: la traducción depende del contexto. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search