Oct 20, 2022 16:18
1 yr ago
35 viewers *
English term
Rocket / Bomb (por ejemplo)
English to Spanish
Tech/Engineering
Games / Video Games / Gaming / Casino
Estilo (nombres de objetos, potenciadores, etc)
Buenas tardes, compañeros:
Tengo una duda en cuanto al estilo que se usa en los videojuegos en español con los nombres de objetos y potenciadores, por ejemplo.
En este caso, se trata de un juego de hacer filas de tres piezas para dispositivos móviles, del tipo "restaura una mansión resolviendo rompecabezas mientras te van contando la trama de la historia".
Ejemplos de segmentos de la UI:
- Now tap the Rocket to see what it does!
- Now tap the Bomb to see what it does!
Mi pregunta es si, en la UI, la palabra "cohete" y "bomba" deberían traducirse con inicial mayúscula. Son objetos/potenciadores que ayudan a superar los rompecabezas.
Llevo toda la vida jugando a videojuegos y creo haber visto muchas veces el nombre de este tipo de objetos con inicial mayúscula, pero, en caso de que sea así, no sé si una norma estandarizada de la traducción de videojuegos al español o es por influencia del inglés.
Muchas gracias.
Tengo una duda en cuanto al estilo que se usa en los videojuegos en español con los nombres de objetos y potenciadores, por ejemplo.
En este caso, se trata de un juego de hacer filas de tres piezas para dispositivos móviles, del tipo "restaura una mansión resolviendo rompecabezas mientras te van contando la trama de la historia".
Ejemplos de segmentos de la UI:
- Now tap the Rocket to see what it does!
- Now tap the Bomb to see what it does!
Mi pregunta es si, en la UI, la palabra "cohete" y "bomba" deberían traducirse con inicial mayúscula. Son objetos/potenciadores que ayudan a superar los rompecabezas.
Llevo toda la vida jugando a videojuegos y creo haber visto muchas veces el nombre de este tipo de objetos con inicial mayúscula, pero, en caso de que sea así, no sé si una norma estandarizada de la traducción de videojuegos al español o es por influencia del inglés.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Minúscula | Maximiliano Vaccaro |
5 | cohete / bomba | Pablo Giachetti |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
Minúscula
¡Hola, Jorge!
En este contexto, esos son sustantivos comunes, por lo que se escriben con inicial minúscula aunque estén en un videojuego.
¡Saludos!
En este contexto, esos son sustantivos comunes, por lo que se escriben con inicial minúscula aunque estén en un videojuego.
¡Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Maximiliano."
15 mins
cohete / bomba
Hola, Jorge:
Espero que estés muy bien. Tal cual, siguiendo tu razonamiento y el de cualquier localizador de videojuegos, la palabra "bomb" y "rocket" deberían escribirse con minúscula en español. Al ser sustantivos comunes, la regla general sería esa aunque en inglés se use mucho la mayúscula para ese tipo de sustantivos.
Sin embargo, te aconsejo preguntarle al cliente ya que quizás sean objetos que se mencionen por primera vez o que lleven etiquetas, y, en ese caso, puede cambiar la ecuación.
Espero haberte ayudado con mi respuesta.
Espero que estés muy bien. Tal cual, siguiendo tu razonamiento y el de cualquier localizador de videojuegos, la palabra "bomb" y "rocket" deberían escribirse con minúscula en español. Al ser sustantivos comunes, la regla general sería esa aunque en inglés se use mucho la mayúscula para ese tipo de sustantivos.
Sin embargo, te aconsejo preguntarle al cliente ya que quizás sean objetos que se mencionen por primera vez o que lleven etiquetas, y, en ese caso, puede cambiar la ecuación.
Espero haberte ayudado con mi respuesta.
Note from asker:
Muchas gracias, Pablo. Siento no haberte dado los puntos a ti porque tu explicación es tan buena como la del otro compañero, pero es que tengo que decidirme por uno de los dos y él contestó primero. Muchas gracias por tu apreciada aportación. |
Something went wrong...