15:43 Nov 9, 2022 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: geopiet | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | movement |
| ||
2 | alignment |
| ||
2 | behaviour |
| ||
1 | status (of) |
|
status (of) Explanation: status of the limb/extremity (in cast) in norm/normal ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alignment Explanation: One interpretation that makes medical sense. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
behaviour Explanation: behaviour of the hand/arm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
movement Explanation: tak to rozumiem, czyli na przykład, że może ruszać dłonią |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.