Glossary entry

Spanish term or phrase:

fue concretada con las declaraciones de tres embarques

English translation:

was approved as a result of/ with the declaration statements for three shipments

Added to glossary by Alexandra Straton
Nov 14, 2022 23:27
1 yr ago
16 viewers *
Spanish term

fue concretada con las declaraciones de tres embarques

Spanish to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs
En un escrito de una agencia tributaria a una empresa:

"La sociedad mercantil realizó varias solicitudes de desistimiento del régimen de Admisión Temporal para el Perfeccionamiento Activo, según escritos registrados ante la Gerencia de Regímenes Aduaneros con los números XXX, CCC y ZZZ de fechas aaa, bbb y ccc, respectivamente, correspondiente al segundo de tres embarques de [producto 1] sin calcinar, los cuales, a pesar de solicitarlas en base a un correlativo erróneo, obtuvieron respuesta de fecha [fecha] con [número de oficio] donde se declara improcedente la solicitud, motivado a que la autorización de Admisión Temporal para el Perfeccionamiento Activo **fue concretada con las declaraciones de tres embarques** con un total de RRRR kg de [producto 1] admitidos ante la Gerencia de Aduana Principal ."

Entiendo que quiere decir que la Admisión Temporal para el Perfeccionamiento Activo comenzó a funcionar cuando se declararon 3 embarques de material y por ello, no se puede solicitar su desistimiento.

régimen de Admisión Temporal para el Perfeccionamiento Activo = temporary admission regime for inward processing

"El Régimen de admisión temporal para el perfeccionamiento activo (ATPA) es un mecanismo que permite recibir dentro de un territorio aduanero, con suspensión de derechos e impuestos de importación, ciertas mercancías destinadas a ser reexportadas en un período determinado, después de haber sufrido una transformación"

¿Cómo dirían esto en inglés?
Change log

Nov 20, 2022 20:28: Alexandra Straton Created KOG entry

Proposed translations

7 hrs
Selected

was approved as a result of/ with the declaration statements for three shipments




I used ´approved´because it´s talking about an authorization: la autorización de Admisión Temporal para el Perfeccionamiento Activo, an authorizatio is usually approved.

I wasn´t sure about the word ´tres´, as I understand it, there were declaration statements for three embarques´, so for three different shipments.

But Please, correct me if I´m wrong!

I hope this helps.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
11 hrs

was concluded with notifications of three shipments

...the authorization of temporary admission for inward processing was concluded with the noptifications of three shipments with a total of RRRR kg of [product 1] declared to the main customs management body.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search