13:49 Apr 16, 2023 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TranslateWithMe Poland Local time: 01:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tytuł |
| ||
3 | akt prawny |
| ||
3 | dział |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
akt prawny Explanation: tego dokumentu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tytuł Explanation: w sensie część/rozdział dokumentu Tutaj ten dokument z Titles https://www.azleg.gov/arstitle/ All Entire Arizona Revised Statutes Title 1 General Provisions Title 2 THIS TITLE HAS BEEN REPEALED Title 3 Agriculture Tutaj użycie po polsku TYTUŁ PIERWSZY. PRZEPISY OGÓLNE. Rozdział I. O WŁAŚCIWOŚCI W SPRAWACH EGZEKUCYJNYCH I O POSTĘPOWANIU W OGÓLNOŚCI. https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/prawo-o-sa... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|