May 11, 2023 08:55
1 yr ago
19 viewers *
German term
Schadbaeren
Non-PRO
German to Italian
Other
Other
Salve a tutti !!
Volevo sapere cosa potesse significare questa frase :
" Wir sind keine Schadbaeren"
Non ho contesto.
Grazie
Volevo sapere cosa potesse significare questa frase :
" Wir sind keine Schadbaeren"
Non ho contesto.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | Gli orsacchiotti teneroni / I bravi orsetti | haribert |
2 +1 | orsi problematici / che possono provocare danni | Fiammetta Cartelli |
Proposed translations
+1
5 days
Selected
Gli orsacchiotti teneroni / I bravi orsetti
in base al contesto che hai fornito "Sono riuscito ad avere il contesto.... si tratta di un profilo whatsapp... ovvero nel profilo whatsapp in genere viene inserita una foto che di solito appartiene all'utente...ma questa volta l'utente ha deciso di mettere la foto di due orsetti peluche che si tengono per mano...e sotto la foto come didascalia c'è scritto appunto " Wir sind keine Schadbären""
forse potrebbero andare queste soluzioni.... dipende molto anche dall'età
Buon lavoro e buona serata!
forse potrebbero andare queste soluzioni.... dipende molto anche dall'età
Buon lavoro e buona serata!
Peer comment(s):
agree |
Zea_Mays
: concordo, meglio rimanere su questo registro.
18 mins
|
Grazie mille, Zea! Buona serata!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ☺️"
+1
10 mins
orsi problematici / che possono provocare danni
sicuramente nel caso richiesto si tratterà di una traduzione non letterale ...
azzardo 'non creiamo problemi' .... ma senza contesto non saprei .....
azzardo 'non creiamo problemi' .... ma senza contesto non saprei .....
Reference comments
6 hrs
Reference:
classificazione della pericolosità degli orsi
Se si riferisce agli orsi, sembra che vengano fatte distinzioni tra:
o problematico, dannoso o pericoloso. La distinzione sarà fondamentale, per capire se un animale può essere abbattuto oppure no, in quanto non saranno ammessi automatismi: l
https://www.ilgazzettino.it/nordest/primopiano/piano_abbatti...
Se è metaforico, forse "non siamo piantagrane"?
o problematico, dannoso o pericoloso. La distinzione sarà fondamentale, per capire se un animale può essere abbattuto oppure no, in quanto non saranno ammessi automatismi: l
https://www.ilgazzettino.it/nordest/primopiano/piano_abbatti...
Se è metaforico, forse "non siamo piantagrane"?
Note from asker:
Sì è metaforico... confermo... |
Discussion
però è anche vero che i bimbi hanno ancora gli orsacchiotti!
tipo "Gli orsacchiotti teneroni" o "i bravi orsetti"... magari dipende un po' anche dall'età di chi ha il profilo...
Buon lavoro!
"Schadbär" ad ogni modo è un orso che da fastidio e fa danni ma non è "cattivo"/pericoloso per l'uomo.
"Während der Schadbär sich bloß ungestört an Haustieren oder an Honig und Obst gütlich tut, hat der Problembär keine Scheu vor Menschen. "
https://www.scinexx.de/dossierartikel/der-problembaer/