This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 12, 2023 02:43
6 mos ago
13 viewers *
Japanese term
葉稍部
Japanese to English
Art/Literary
Agriculture
Might be a typo?
冷蔵中に葉稍部に付着した胞子が腐敗させる。
冷蔵中に葉稍部に付着した胞子が腐敗させる。
Proposed translations
(English)
4 | 葉鞘部 | Emerson Dahlheimer |
Change log
Nov 12, 2023 02:45: Ivan Rorick changed "Field" from "Science" to "Art/Literary"
Proposed translations
8 days
葉鞘部
Hello, Mrs. Rorick.
You're right; it seems to be a typo or perhaps an ideogram who didn't scan properly.
That word resembles 葉鞘, which is a botanical term.
There're more botanical terms such as 葉身 and 葉脈 that can have the suffix 部 attached to them.
Then we have botanical terms like 葉鞘部, 葉身部 & 葉脈部
According to デジタル大辞泉, each one means a specific part of a leaf.
We can see 葉稍 near botanical terms across the internet, as in a found paper:
葉稍部、葉身部ともに柔らかく、食味が優れると評価されている。
The word 葉稍 doesn't exist; it's probably a common typo or mistake.
In addition, the meaning of the term 葉鞘 as a botanical term seems to fit the context.
You're right; it seems to be a typo or perhaps an ideogram who didn't scan properly.
That word resembles 葉鞘, which is a botanical term.
There're more botanical terms such as 葉身 and 葉脈 that can have the suffix 部 attached to them.
Then we have botanical terms like 葉鞘部, 葉身部 & 葉脈部
According to デジタル大辞泉, each one means a specific part of a leaf.
We can see 葉稍 near botanical terms across the internet, as in a found paper:
葉稍部、葉身部ともに柔らかく、食味が優れると評価されている。
The word 葉稍 doesn't exist; it's probably a common typo or mistake.
In addition, the meaning of the term 葉鞘 as a botanical term seems to fit the context.
Something went wrong...