Jun 4, 2004 09:28
20 yrs ago
German term

Kandierter Kaffee

Non-PRO German to Portuguese Other Engineering: Industrial Ind�stria do caf�
Contexto: Indústria do café
Proposed translations (Portuguese)
2 +1 café cristalizado
2 "café glacé"

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

café cristalizado

Olá Jan,
é quase mais um pretexto para te dizer bom dia, porque não tenho qualquer certeza desta tradução. Mas pela seguinte explicação retirada de um site austríaco, o processo é idêntico ao da cristalização de outros alimentos e substâncias.

"Kaffeebohnen in Wirbelschicht kandiert
Neues Verfahren zur Kaffeeherstellung entwickelt

Magdeburg (pte, 08. Mär 2000 11:30) - Ein weltweit einmaliges Verfahren zur Kaffeeherstellung entwickelten Forscher rund um Prof. Dr. Lothar Mörl, Institut für Apparate- und Umwelttechnik der Fakultät für Verfahrens- und Systemtechnik der Otto-von-Guericke-Universität Magdeburg http://www.uni-magdeburg.de/fvst/, in Zusammenarbeit mit der Röstfein Kaffee GmbH. Bisher galt der Transport des feinkörnigen Zuckers mit Hilfe von strömendem Gas, die so genannte Fluidisierung, als schwierig, da die Kaffeebohnen nicht gleichmäßig mit Zucker umhüllt waren. Nach eigenen Angaben haben die Magdeburger das Problem nun gemeistert: Die Kaffeebohnen werden in einer Wirbelschicht kandiert. (.....)"

http://pressetext.at/pte.mc?pte=000308020

Nunca ouvi falar de tal coisa em língua portuguesa...
Bjs
Peer comment(s):

agree jorges : Ana e Jan, «cristalizado» também se pode estar a referir aos grãos do café frágeis e quebradiços, com uma cor cinzento-azulado, causado por uma secagem a temperaturas muito altas (mais de 55 graus C.). Cf.: http://www.inicia.es/de/sibaritasdelca/images/4.
1 hr
Obrigada pela sua opinião. Só que não se trata aqui de um defeito por excesso de torrefacção, mas de um "aditivo" deliberadamente incluído.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Café cristalizado" foi a primeira ideia que me ocorreu... Concordo com a tua explicação, pois coincide com a explicação dos técnicos. Talvez haja um termo técnico melhor.... Sem dúvida, a tradução de "café glacé" é "Eiskaffee" (bebida muito apreciada pelos alemães nesta época do ano). Obrigado a todos pelas vossas sugestões e um bom fim-de-semana. "
2 hrs

"café glacé"

als weitere Idee -

denn "marrons glacé" zum Beispiel ist allgemein bekannt und der Prozess bei kandierten Fruechten ist wohl gleich.

Peer comment(s):

neutral Ana Almeida : Servus Norbert. Schau mal, was unter "café glacé" zu verstehen ist http://www.recettes.qc.ca/recettes/index.php?id=2326 :-)
14 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search