Jun 27, 2004 14:53
19 yrs ago
2 viewers *
English term

date rape drug

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
- On top of alcohol, opiates and marijuana, a benzodiazepine was also found in Natalie’s system.
- A benzo? A date rape drug.
- Well, that's its unofficial use.

Jak to można ładnie (i krótko) ująć?

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

narkotyk, który towarzyszy gwałtowi na randce / pigułka (narkotyk) gwałtu

b
Peer comment(s):

agree vladex : pigułka gwałtu - tak to funkcjonuje w języku potocznym
16 hrs
Dzięki :-) Sprawdziłam w starych numerach "P" i jest "pigułka gwałtu"
agree joannap : pigulka gwaltu !!!
17 hrs
Dzięki :-)
agree EstEnter : pigułka gwałtu
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Zostanie "pigułka gwałtu"."
+1
7 mins

narkotyk "gwałt na randce"

tak jest w gugielu

Rohypnol uważany jest przez prawników i ekspertów na całym świecie za "Narkotyk Gwałt Na Randce," i "Broń Przemocy."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-06-27 15:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

może lepiej: Czyli narkotyk (używany) do gwałtu na randce?
Peer comment(s):

agree warsaw_guy
1 hr
Something went wrong...
9 hrs

gwalt (randkowy) na trawce

niesmiale propo;
Something went wrong...
+1
19 hrs

głupi jaś

tak to w jakims filmie przetlumaczyli; w oryginle bylo "roofie", czyli tez 'date rate drug'; gosciowi podali w drinku i obudzil sie w samolocie 4 tys. km od kraju. jego porywacz powiedzial 'dostales glupiego jasia' w drinku. moim zdaniem w tamtym kontekscie to pasowalo. moze tutaj tez?
Peer comment(s):

agree Ensor : to fajne; moze:'gwalt na glupim Jasiu'?
14 hrs
dzieki
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search