Aug 27, 2001 12:49
22 yrs ago
1 viewer *
German term
blanden
German to Swedish
Medical
Undersökning av magen:
"blanden Sigmadivertikulose"
"blanden Sigmadivertikulose"
Proposed translations
(Swedish)
0 | blanden | Erik Hansson |
Proposed translations
12 hrs
Selected
blanden
Kan "blanden" vara adjektivet "bland"?
Här en vild gissning (i allafall ett steg på vägen):
bland (lat.): mild, reizlos [z.B. von einer Diät]; ruhig verlaufend [von Krankheiten]; nicht auf Ansteckung beruhend [von Krankheiten]
Här en vild gissning (i allafall ett steg på vägen):
bland (lat.): mild, reizlos [z.B. von einer Diät]; ruhig verlaufend [von Krankheiten]; nicht auf Ansteckung beruhend [von Krankheiten]
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack för "gissningen". Jag tror att spridda/enstaka blir bra i detta sammanhang./ME"
Something went wrong...