Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
funding of case or claim
Spanish translation:
sustentación de un caso o reclamación
Added to glossary by
Juan L Lozano
Sep 3, 2004 18:08
19 yrs ago
English term
funding of case or claim
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
service of notices
Estoy traduciendo un documento que lleva ese encabezamiento y luego dice:
Notice of funding by means of a conditional fee agreement, insurance policy or undertaking given by a prescribed body should be given to contestant and all other parties to the case.
Notice of funding by means of a conditional fee agreement, insurance policy or undertaking given by a prescribed body should be given to contestant and all other parties to the case.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Sustentación de un caso o reclamación | Juan L Lozano |
5 | pago de un caso o siniestro | Judy Rojas |
5 | forma/medio de pago | Margarita Palatnik (X) |
5 | Pagos del caso o reclamo | Xenia Wong |
4 | pago del siniestro | laBern |
Proposed translations
2 mins
Selected
Sustentación de un caso o reclamación
O tal vez,presentación. Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esto es. Gracias a todos. Saludos. Pampi "
2 mins
pago de un caso o siniestro
espero te sirva
7 mins
forma/medio de pago
.
48 mins
pago del siniestro
Supongo que se trata de seguros. Si es así, estoy de acuerdo con Ricardo M.de la T.; de lo contrario, se necesita contexto para saber a qué se refiere ese funding. Puede ser el pago de una indemnización acordada, por ejemplo, pero es un riesgo aventurar una traducción sin contexto.
2 hrs
Pagos del caso o reclamo
Suggestion.
Something went wrong...