Sep 22, 2004 11:26
19 yrs ago
Französisch term
Efficacité rythmique et vocaux écorchés vifs
Französisch > Deutsch
Sonstige
Musik
Es geht um die Beschreibung eines Rock-Metal Albums.
Proposed translations
(Deutsch)
4 +1 | stringenter [pulsierender] Rhythmus mit lebhaften, durchdringenden [rasiermesserscharfen] Vokalparts | Steffen Walter |
Proposed translations
+1
40 Min.
Französisch term (edited):
Efficacit� rythmique et vocaux �corch�s vifs
Selected
stringenter [pulsierender] Rhythmus mit lebhaften, durchdringenden [rasiermesserscharfen] Vokalparts
Möglicherweise spielt das "écorché" auch auf eine "Reibeisenstimme" an.
Vokalparts = Gesangsparts = Gesang
Alternativen in []
Vokalparts = Gesangsparts = Gesang
Alternativen in []
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...