Nov 30, 2004 12:10
19 yrs ago
English term

ASA, ABS & auto quality ASA capped ABS

English to German Tech/Engineering Manufacturing plastics
A production capability in the extruded plastics industry
Proposed translations (German)
5 s. unten

Discussion

Non-ProZ.com Dec 1, 2004:
Die Abkuerzungen sind synthetische Plastikmaterialien. ABS scheint ein Harz zu sein sowie ein Plastikmaterial.
Wie passt 'capped' am best? Bedeckt?
ElkeKoe Nov 30, 2004:
Would you please be so kind to give a little more context?
Peter Gennet Nov 30, 2004:
Do the abbrev. refer to synthetic materials?

Proposed translations

6 hrs
Selected

s. unten

ASA = Acrylnitril-Styrol-Acrylester
ABS = Acrylnitril-Butadien-Styrol = Acrylnitril-Butadien-Styrol-Terpolymer (dies ist ein Butadien-Styrol-Mischpolymerisat)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 6 mins (2004-12-01 18:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

ABS ist kein Harz, s. Erläuterung oben.
capped - da müsste man mehr Kontext bzw. einen Satz haben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 37 mins (2004-12-01 20:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

ABS = Acrylnitril-Butadien-Styrol-Copolymerisat (ABS) ist ein synthetisches Terpolymer aus den drei unterschiedlichen Monomerarten Acrylnitril, Butadien und Styrol und gehört zu den amorphen Thermoplasten. Die Mengenverhältnisse können dabei variieren von 15%-35% Acrylnitril, 5%-30% Butadien und 40%-60% Styrol. ABS wird großtechnisch durch Pfropfpolymerisation hergestellt...
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Acrylnitril-Butadien-Styrol-Cop...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank fuer den Schnellkurs in Polymeren und den Quellenhinweis"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search