Glossary entry

Chinese term or phrase:

賭底面

English translation:

Side-betting

Added to glossary by Mandy Ponjavic
Feb 29, 2020 00:17
4 yrs ago
23 viewers *
Chinese term

賭底面

Chinese to English Other Games / Video Games / Gaming / Casino
It is an illegal trick used in casinos in Macau in the past

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

Side-betting

"There are many good, practical reasons for side-betting to exist and to thrive in the sometimes dark world of Macau’s VIP sector. Side-betting is in essence a private arrangement between junket agents and their customers, governing the size of the bets placed. Most commonly, it occurs in two basic forms, with essentially the same outcome.

The first is when the agent agrees with players that whatever the value of chips placed on the table, the real ante is multiplied by an agreed number. For example, if the customer placed a HK$1,000 bet and the agreed multiplier is 10, then the ‘real’ bet is HK$10,000.

The second common form of side-betting is when it’s agreed that the ‘real’ bet is denominated in a different currency to that of the actual chips placed. For example, the customer places a HK$1,000 chip on the table, but agrees with the junket operator that the bet is in reality denominated in US dollars, so the ‘real’ bet is US$1,000, which represents a multiplier of 7.8 times.

Such arrangements appear particularly convenient because the majority of junket customers in Macau hail from mainland China and do not—and in any case cannot—bring money with them to play, and instead rely on credit extended by junket agents. When a customer requests HK$1 million credit, the junket agent can merely request the casino provide HK$100,000 worth of chips, with the implicit understanding between the junket agent and customer that a ten times multiplier is in effect. Where side-betting involves a ten times multiplier, the result is that the government and casino licensee’s share of revenue is reduced to a tenth of what it should be. That means the government is getting only around 4% of the ‘real’ gross, rather than 40%, as tax."

Ref:https://www.asgam.com/index.php/2011/05/01/wheres-the-money/

Peer comment(s):

agree Kun-I Yang : 「Side-betting」是「賭底面」又稱「賭檯底」的制式翻法 (link: https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
20 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the thorough answer!"
1 hr

table bottom betting


看了以下網頁,我認為可以這樣翻譯。
https://baike.baidu.com/item/托底/24125547
Something went wrong...
8 hrs

Bottom betting

.
Something went wrong...
9 hrs

under the table betting

This translation shows that this way of betting is illegal and also stays loyal to the source term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search