Sep 23, 2015 11:57
8 yrs ago
Dutch term

zin in werk

Dutch to English Bus/Financial Economics socialistische economie vs westerse
Niet alleen hebben meer dan een halve eeuw de economische prikkels ontbreken; de zin in werk, het calvinistisch arbeidsethos is in veel geringer mate een drijfveer dan in het Westen
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Nicole Coesel, Marie-Helene Dubois

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

freekfluweel Sep 24, 2015:
Nogmaals: het gaat hier hoe "zin" moet worden geïnterpreteerd...
Richard Purdom Sep 24, 2015:
ode to joy Calvinism’s antipathy to the worship of the flesh, its emphasis on the religious duty to make fruitful use of the God-given resources at each individual’s disposal, and its orderliness and systemization of ways of life were regarded by Max Weber (who coined the phrase) as economically significant aspects of the ethic.
freekfluweel Sep 24, 2015:
@BvZ: ja, dat zeg ik...! enthousiasme

(... gestimuleerd door betere beloning bij betere prestaties!)
Barend van Zadelhoff Sep 24, 2015:
Overigens zoals het in de zin staat, klinkt het als 'er echt zin in hebben'.
Barend van Zadelhoff Sep 24, 2015:
I like your comment about Calvinism, Richard. However, look at this:

Het calvinistisch arbeidsethos, there is passion in it.

You overlook and miss the promises that were in store for you when you embraced the doctrines.

If you believe in those promises you will be very glad to go for them.

Apart from this, the human being is organized and built for work.
An appetite for work is part of our nature.
freekfluweel Sep 24, 2015:
Nee, het gaat hier hoe "zin" moet worden geïnterpreteerd...

... en "het calvinistisch arbeidsethos" wordt apart vermeld...
Richard Purdom Sep 24, 2015:
That is entirely your own subjective interpretation freek.

The Calvinist/Protestant work ethic has nothing to do with enthusiasm or springing up and down with joy, it is based more on the grim view that working is a duty, a soul-cleansing character-building exercise: after all, if you're working you've no time to be distracted by sin or any of the lustful activities life has to offer.
freekfluweel Sep 24, 2015:
prikkel in een socialistische economie... ... om te gaan werken was er niet echt. Of je nu hard of minder hard werkte maakte niets uit in wat je kreeg. Ben een paar keer in de SU geweest en telkens viel mij de totale onverschilligheid t.a.v. het werk op. Men had totaal geen zin om zijn best te doen. Je werd ergens te werk gesteld, punt uit!

In het Westen wordt hard werken wel beloond...

Daarom is "zin" hier, volgens mij, meer op te vatten als: gretigheid, enthousiasme. Niet de wens of de bereidwilligheid...
.
Barend van Zadelhoff Sep 24, 2015:
Suppose you would back-translate 'desire to work'

What would you end up with?

Barend van Zadelhoff Sep 24, 2015:
'de zin in werk' sounds like 'Lust'

'Lust auf Arbeit'

appetite for work

I suppose 'the desire to work' is possible as well but sounds more 'abstract'.
More like an observation.
Richard Purdom Sep 24, 2015:
'for work' or 'to work'? There is a difference here wiard, basically between a noun and a verb. I think the verb more suitable as the sentence concerns desire/appetite/hunger to do something, not have something.

IMHO there is little difference between hunger/appetite

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

The desire to work

http://www.insightassessment.com/Resources/Measuring-Mindset...


The Desire to Work Scale addresses eagerness to work and one’s sense of pride and self-worth derived from working. Strong desire to work is a positive reference to potential employment longevity. Higher scores indicate someone who tends to focus their energy on their work and to define themselves by the work they do. One’s desire to work speaks broadly to one’s own expected level of engagement and productivity.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-23 13:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

...and I agree, this is non-pro
Peer comment(s):

neutral Wiard Sterk : Indeed, that's why I included it in the notes for my answer as well... Sorry, hopes this correction clarifies.
6 mins
agree writeaway
42 mins
agree Tina Vonhof (X)
5 hrs
thanks!
agree Lianne van de Ven
15 hrs
thanks
neutral freekfluweel : Ik lees toch een andere nuance bij "zin"... / nuances zijn moeilijk refereerbaar...
23 hrs
obviously, that's why you gave a different answer. But where are your references??
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A good option and convincing refrence. Thanks a lot"
+1
25 mins

appetite for work

A variation, thought hunger indicated a need/necessity, while appetite is more about a desire for work, which, come to think of it, is also an option.
Peer comment(s):

neutral writeaway : fyi: a tennis player who is still 'hungry' is one who still wants to win more matches/tournaments. Hunger also expresses desire.
3 mins
Well, as I suggest, there are number of ways of approaching this, but since this isn't tennis or any other competitive sport, I still think 'hunger' is to strong.
agree Barend van Zadelhoff : Nothing wrong with this. This is what first occurred to me. I see 18600 site:uk hits. I really do have a voracious appetite for work.
8 hrs
Thanks, Barend.
Something went wrong...
3 mins

hunger for work

a possibility...

--------------------------------------------------
Note added at 2 dagen1 uur (2015-09-25 13:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

covers both the appetite AND desire to work
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search