Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
w.o. (wandonregelmatigheden)
English translation:
wall irregularities (insignificant stenosis)
Added to glossary by
Barend van Zadelhoff
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-21 06:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 17, 2015 08:07
9 yrs ago
7 viewers *
Dutch term
w.o.
Dutch to English
Medical
Medical: Cardiology
Medical -- CARDIOLOGY REPORTS
In the context of a cardiological report, I have my first ENGLISH DRAFT, but CANNOT figure out "w.o.", which is still in Dutch:
CAG: Via A. Radialis right, 5,000 IU heparin
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
RCA (dominant), w.o. in the PL 70%
LMCA w.o.
CAG: Via A. Radialis right, 5,000 IU heparin
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
RCA (dominant), w.o. in the PL 70%
LMCA w.o.
Proposed translations
(English)
3 | insignificant stenosis | Barend van Zadelhoff |
Change log
Jan 27, 2016 13:50: Barend van Zadelhoff Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
insignificant stenosis
I never came across this abbreviation, while I have translated hundreds of these reports.
However, everything is possible.
w.o. - weinig occlusie = all that makes sense to me in this context
I would place the comma behind 'w.o.':
RCA (dominant) w.o., in the PL 70%
LMCA w.o.
RCA (dominant) insignificant stenosis, 70% stenosis of the PL
LMCA insignificant stenosis
Please note:
The RCA is divided into segments:
proximal RCA
mid RCA
distal RCA
branches:
- posterior descending artery
- posterior lateral branch
This means, it not strange, and not unusual in fact, to mention the RCA and posterolateral branch separately:
RCA insignificant stenosis, 70% stenosis of the PL branch
However, everything is possible.
w.o. - weinig occlusie = all that makes sense to me in this context
I would place the comma behind 'w.o.':
RCA (dominant) w.o., in the PL 70%
LMCA w.o.
RCA (dominant) insignificant stenosis, 70% stenosis of the PL
LMCA insignificant stenosis
Please note:
The RCA is divided into segments:
proximal RCA
mid RCA
distal RCA
branches:
- posterior descending artery
- posterior lateral branch
This means, it not strange, and not unusual in fact, to mention the RCA and posterolateral branch separately:
RCA insignificant stenosis, 70% stenosis of the PL branch
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, that fits!
Thank you!
REA / Chicago, IL, USA"
Discussion
Thankfully, "insignificant stenosis" corresponds well with "wall irregularities"
So it is not the end of the world.
This would result in:
RCA (dominant) w.o., in the PL 70%
LMCA w.o.
RCA (dominant), insignificant stenosis, 70% stenosis of the PL
LMCA insignificant stenosis
Strangely enough, it would imply we are dealing with an English abbreviation again.
As follows:
RCA (dominant), without occlusion, 70% occlusion in the PL
LMCA without occlusion
I know the PL is a branch of the RCA, there should be a comma between 'w.o.' and 'in de PL 70%" : RCA (dominant) w.o., in de PL 70%
RCA = RCA proximal/ mid/distal + posterior descending + posterolateral
RCA (dominant) w.o., in the PL 70%
LMCA w.o.
Could it be that "w.o." is actually an English abbreviation?
Do any of these make any sense? ->
WO: weeks old; wide open
W/O: water in oil; without
w.o.: waaronder