This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 6, 2006 11:36
18 yrs ago
Dutch term

Onze mensen zijn de essentie

Dutch to French Other Management
Il s'agit du titre d'une brochure.

Elle porte sur une réorganisation (en particulier de l'information et de la communication internes).
In fine la conclusion est que la future communication accordera une plus grande importance aux aspects humains du et au travail.
Donc que "Onze mensen" (= "Nos collaborateurs") seront plus au centre, parce qu'ils représentent "l'essence" de l'entreprise.

J'avais pensé à :
"L'essentiel, ce sont nos collaborateurs"
mais je le trouve bancal.

Si quelqu'un a mieux... merci d'avance.

Jan

Discussion

T.E.E.T. (X) (asker) Jan 7, 2006:
Personne n'a gagn� La solution retenue par le client :
"Nos collaborateurs, l'essence de l'entreprise"
� cause du double sens "essentiel" + "carburant"
Certaines de vos suggestions allaient �galement dans ce sens, merci � tous.
Jan

Proposed translations

10 mins

Nos collaborateurs avant tout

Declined
Une proposition. Bonne chance !
Note from asker:
"avant tout" n'est h�las pas ce qui ressort du rapport, juste une plus grande attention. Sinon �a avait l'avantage d'�tre tr�s "compact", merci.
Something went wrong...
Comment: "C'était très compact, mais le texte ne va (hélas) pas dans ce sens. Merci quand même."
+3
10 mins

voir ci-dessous

Je préférerais "essence" à "essentiel".

Je propose donc :
L'essence/le coeur/le moteur de notre entreprise, ce sont ses/nos collaborateurs.
Note from asker:
Bonjour Bernadette, Vous n'avez pas tort, mais c'est un peu long comme titre du fascicule. Cordialement. Jan
Jo�lle, Pas mal, et comme c'est un titre, �a pourrait donner : Nos collaborateurs, le coeur de notre entreprise.
Peer comment(s):

agree Joëlle Rouxel - Billiaert : ou "Nos collaborateurs sont au coeur de notre entreprise"
12 mins
agree muitoprazer (X) : avec joelle ci dessus.
41 mins
agree Valérie Cromphaut : l'essence même de notre entreprise
3 days 2 hrs
Something went wrong...
53 mins

Du facteur humain comme fondement de l'entreprise

Declined
Justification de la décision retenue :

Dans la mesure où le terme est un titre de brochure, le traducteur est autorisé à un peu de fantaisie.
La littérature managériale s'adonne volontiers à ce type de rhétorique.
Something went wrong...
3 hrs

Notre personnel: l'essence d'une communication interne réussie

La communication interne : l'essence d'une communication externe réussie. 1 - Comment aborder et organiser la communication interne ? ...
www.communication-territoriale.weka.fr/ affichage/dispMain.asp?ngcmid=WK26005 - 16k - En cache - Pages similaires

Something went wrong...
11 hrs

Nos collaborateurs sont la base de tout

Declined
**
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search