Glossary entry

Dutch term or phrase:

realistisch

Italian translation:

reale (previsto)

Added to glossary by Simo Blom
Nov 3, 2005 11:46
18 yrs ago
Dutch term

realistisch (in contesto)

Non-PRO Dutch to Italian Other Economics
L'azienda biedt participaties aan met een hoog, "realistisch" eindkapitaal.

La mia domanda è su cosa suona meglio in italiano economico. "Realisticamente", "concretamente", "realmente", "effettivamente" ? Voi come direste ? Grz !
Proposed translations (Italian)
5 +2 reale (previsto)
3 realistico

Discussion

Filippo Rosati Nov 3, 2005:
Mi spiego meglio: ove l'olandese parla di "eindkapitaal", l'italiano preferisce parlare di "rendimento" (che � appunto la rendita finale del capitale investito).
Filippo Rosati Nov 3, 2005:
Simo, e infatti in italiano il "rendimento" � tecnicamente "il reddito di un capitale in rapporto al suo impiego" (= "eindkapitaal"). Ciao, F.
Simo Blom (asker) Nov 3, 2005:
Per Filippo: scusa, mi sono spiegato male forse. Ho capito tutto delle tue note, tranne perch� traduci "eindkapitaal" con "rendimento". Pensavo che "eindkapitaal" fosse il "capitale" realizzato a fine investimento (capitale iniziale + gli interessi maturati durante l'investimento).
Filippo Rosati Nov 3, 2005:
Simo, semplicemente "rendimento". Il termine "previsto" si riferisce pi� a "realistisch", che contiene in s� un elemento di insicurezza (non � "werkelijk", bens� "basato sulle osservazioni reali"). Ciao, Filippo
Simo Blom (asker) Nov 3, 2005:
Grazie Filippo, era esattamente il dubbio che avevo. Vedo che "eindkapitaal" lo traduci con "rendimento previsto" ? Grz se puoi confermare.

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

reale (previsto)

Ciao

"realistisch" in NL significa "che si basa sulle esperienze reali". In italiano non si usa la formula "realistico", è un calco abbastanza evidente. Si prefereisce, invece, la locuzione "(rendimento) reale previsto (o 'atteso')".

Io tradurrei quindi con: "L'azienda offre partecipazioni con un elevato rendimento reale previsto".

Ciao

Filippo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-11-03 13:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Se proprio si vuol impiegare un tecnicismo puro, è anche possibile usare la dicitura "capitale rivalutato alla scadenza".

Ciao

Filippo
Peer comment(s):

agree Magda Talamini
41 mins
Dank je wel!!! :-)
agree Joris Bogaert
9 hrs
Grazie Joris!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie tante Filippo ! Grazie anche per la risposta alla mia nota su "eindkapitaal". Ringrazio anche Aquilone per la sua risposta."
27 mins

realistico

(è aggettivo qui)
direi io

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-11-03 12:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

no, forse meglio reale ora che ci penso
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search