GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:21 May 2, 2005 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / (onder)aannemerswerken | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 05:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | socio |
|
socio Explanation: Aunque muchas veces en español se usa el inglés 'partner', creo que en construcción no se usa tanto. Yo usaría 'socio' en este caso (traajos/obras realizados/as por el contratista o socio) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.