00:20 Jun 24, 2004 |
English to Bosnian translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Volim te svim svojim srcem! Ah, to te volim!! |
| ||
4 | - |
|
i love you alot and i mean it from my heart!i really do!! - Explanation: Ne vjeruj u moje stihove i rime Kad ti kazu, draga, da te silno volim, U trenutku svakom da se za te molim I da ti u stabla urezujem ime - Ne vjeruj! No kasno, kad se mjesec javi I prelije srmom vrh modrijeh krsa, Tamo gdje u grmu proljece leprsa I gdje slatko spava nas jorgovan plavi, Dodji, cekacu te| U casima tijem, Kad na grudi moje priljubis se cvrsce, Osjetis li, draga, da mi tjelo drsce, I da silno gorim ognjevima svijem, Tada vjeruj meni, i ne pitaj vise Jer istinska ljubav za rijeci ne zna; Ona samo plamti, silna, neoprezna, Niti mari, draga, da stihove pise! Ovo je naravno Aleksa antić, po mom skromnom miljenju jedna od njegovih najboljih. Da se jo ova Seanova cura zove Emina... Reference: http://www.yurope.com/people/nena/Stihovi/Aleksa_Santic/Ne_v... Reference: http://www.aleksasantic.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i love you alot and i mean it from my heart!i really do!! Volim te svim svojim srcem! Ah, to te volim!! Explanation: good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.