Apr 11, 2010 13:23
14 yrs ago
2 viewers *
English term

bellows assy

Non-PRO English to Bulgarian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime boat spare parts
Става въпрос за списък резервни части за яхти.
Proposed translations (Bulgarian)
4 маншон (комплект)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Yordanka Petkova, Kalinka Hristova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

12 days
Selected

маншон (комплект)

Сравнявайки обектите в двете референции се вижда, че става дума за един и същ обект. Целта е да пази от замърсяване детайлите вътре (карданова предавка, каре, зъбна рейка и т.н.).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"

Reference comments

1 hr
Reference:

assy = assembly

а за bellows намирам множество значения и ми е трудно да определя кое е най-подходящо
Note from asker:
Благодаря Ви за отговора! Аssembly го намерих и аз, но точно bellows е термина, който ме затруднява. Мисля, че тази резервна част я има и при автомобилите, но за съжаление не съм специалист в тази област и не знам какъв е българския термин, с който се превежда думата.
Peer comments on this reference comment:

agree Andrei Vrabtchev
15 days
Something went wrong...
8 hrs
Reference:

bellows

Пуснете го в търсачката на сайта. Струва ми се, че става дума за силфонно уплътнение.
Something went wrong...
12 days
Reference:

bellows

В случая за яхти са възможни няколко допустими значения - 1) Силфонна помпа; 2) Силфонен съединител. Последният може да бъде карданен съединител със силфонна защита (както в автомобилите се прави управлението на предните задвиждащи колела.
Note from asker:
Благодаря Ви за отговора!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search