May 3, 2017 07:53
7 yrs ago
2 viewers *
English term
remain similar in magnitude.
English to Chinese
Tech/Engineering
Environment & Ecology
general
Targeting the interventions only at the homes of the elderly, i.e. homes with residents age 65 or higher, reduces intervention costs by almost 80% while health benefits {remain similar in magnitude}.
這句英文怎麼翻比較好,謝謝。引號中的意思是"在數量上保持相似"?
這句英文怎麼翻比較好,謝謝。引號中的意思是"在數量上保持相似"?
Proposed translations
(Chinese)
3 | 在总体上保持大致不变。 | tanglsus |
4 | FYI | jyuan_us |
Proposed translations
3 days 17 hrs
Selected
在总体上保持大致不变。
while health benefits {remain similar in magnitude}.
而健康福利方面在总体上保持大致不变。
供参考
而健康福利方面在总体上保持大致不变。
供参考
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "謝謝"
26 mins
FYI
只把干预措施针对老年人家庭(即有65岁或65岁以上的老人的家庭), 能将干预成本降低近80%,而健康方面的益处在数量上仍保持(与过去)相似。
只在老年人家庭(即有65岁或65岁以上的老人的家庭)中开展干预, 能将干预成本降低近80%,而健康方面的益处在数量上仍保持(与过去)相似。
在数量上/在规模上两者皆可。
只在老年人家庭(即有65岁或65岁以上的老人的家庭)中开展干预, 能将干预成本降低近80%,而健康方面的益处在数量上仍保持(与过去)相似。
在数量上/在规模上两者皆可。
Something went wrong...