13:14 Mar 4, 2003 |
English to Czech translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martina Svehlova Jurikova Local time: 14:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | To boj se zlem nás přiměl ke hříchu. |
| ||
5 | Bojovali jsme se zlem a stali se jeho součástí. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
To boj se zlem nás přiměl ke hříchu. Explanation: Pravděpodobně se jedná o překlep. "To buy into" nedává smysl, ale "to bring into" ano. Evil má mnoho významů: o evil - hnusný o evil - hřích o evil - netěstí o evil - něco zlého o evil - odporný o evil - oklivý o evil - zle o evil - zlo o evil - zlověstný; kni. o evil - zlý o evil - patnost o evil - patný o evil - patný (mravně) o evil - patně V daném kontextu bych volila výe uvedený překlad, i kdy jsou i jiné monosti: To boj se zlem nás přivedl do netěstí. Byl to boj se zlem, co nás přivedlo do netěstí. Byl to boj se zlem, co nás přimělo ke hříchu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bojovali jsme se zlem a stali se jeho součástí. Explanation: nebo Bojovali jsme se zlem a sami se jím stali. - volnějí varianty |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.