GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:14 Oct 16, 2007 |
English to Danish translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marianne Dahl Denmark Local time: 15:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | websted |
| ||
5 | website, websted, hjemmeside |
|
websted Explanation: Hi Christine According to Microsoft Glossaries for Technical Translators they use "websted" for the translation of "website". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
website, websted, hjemmeside Explanation: I am afraid that you cannot get a final answer to that one. If you try the termprofile.com, you will see that 'websted' has most hits. Reference: http://www.termprofile.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.