Glossary entry

English term or phrase:

The close and after sales reinforcement

Dutch translation:

het sluiten van de order en de after sales bekrachtiging

Added to glossary by Ellen-Marian Panissières
Aug 20, 2004 04:47
19 yrs ago
1 viewer *
English term

The close and after sales reinforcement

English to Dutch Other Marketing
Verder geen context (Het gaat over een verkoopcursus voor het verkopen van sattelietnavigatiesystemen bij autodealers.)

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

het sluiten van de order en de after sales bekrachtiging

het (af)sluiten van een order of ook: 'orderen'. Aftersales bekrachtiging: bevestigen van de goede beslissing van de klant om XYZ te kopen (zou uit tekst cursus moeten blijken)
Peer comment(s):

agree Neil Gouw : zo lees ik het ook, maar ik zou dan wel after sales vertalen als: "na verkoop" of iets dergelijks
34 mins
agree Ton Remkes : Stel als variaties voor: " Het afsluiten van de verkoop/order en de bekrachtiging/bevestiging (van service) na (de) verkoop."
2 days 10 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank jullie wel !!"
20 mins

De zorgvuldige ondersteuning en nazorg

reinforcement = versterking, aanvulling

De op maat gemaakte ondersteuning en nazorg.
Peer comment(s):

neutral Ton Remkes : "zorgvuldig"?
2 days 18 hrs
Something went wrong...
3 hrs

De afluiting en after sales ondersteuning

"the close" heeft te maken met de afsluiting/afronding van een verkoop. "you need to close the sale" Je moet de verkoop afsluiten, met beijvoorbeeld 1 van de volgende opties:
- je hebt een definitieve verkoop
- je hebt toestemming om terug te komen
- etc

"after sales" wordt in het Nederlandse zakenleven vaak al niet meer vertaald. Wanneer je toch een echte Nederlandse vertaling wilt geven kies ik voor nazorg.

De afsluiting en nazorg ondersteuning

Peer comment(s):

neutral Henk Peelen : Sorry, maar dit lijkt me een aanfluiting. "al niet meer vertaald"?? Het is meestal andersom: na een periode van klakkeloos overnemen (omdat het nieuw, hot is), verschijnen vertalingen hetgeen soms tot gevolg dat het Engels wordt afgefloten.
35 mins
neutral Ton Remkes : Pas in dit 'nobele' gezelschap op voor negatieve woordspelingen, enz.. Als "De afluiting - -" vervangen wordt door "Het afsluiten van de verkoop - - " is dit een redelijke suggestie. Bovenstaand kommentaar is voor taalkundige kritiek vatbaar. Hou moed!
2 days 15 hrs
Dank je wel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search