Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
regular-time / half-time feel
Dutch translation:
in vieren / in tweeën
Added to glossary by
Jan Willem van Dormolen (X)
Nov 22, 2006 07:37
17 yrs ago
1 viewer *
English term
regular-time / half-time feel
English to Dutch
Other
Music
drummen, blues
Context:
When you play the snare drum on beats two and four, you’re playing what’s
called a regular-time feel. But, the eighth-note, sixteenth-note, and shuffle
feels can each be played in a half-time feel. The half-time feel essentially
means that you play the snare drum half as often as in the regular-time feel.
Instead of twice in a measure (beats 2 and 4), the snare drum is played only
once, usually on the 3 but sometimes on the 4 (depending on the song).
When you play the snare drum on beats two and four, you’re playing what’s
called a regular-time feel. But, the eighth-note, sixteenth-note, and shuffle
feels can each be played in a half-time feel. The half-time feel essentially
means that you play the snare drum half as often as in the regular-time feel.
Instead of twice in a measure (beats 2 and 4), the snare drum is played only
once, usually on the 3 but sometimes on the 4 (depending on the song).
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | in vieren / in tweeën | Jan Willem van Dormolen (X) |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
in vieren / in tweeën
Normaal speel je [jazz] in vieren: vier tellen per maat, met accenten van de snaartrom op 2 en 4. Je kunt echter ook in tweeën spelen, twee tellen per maat dus, met alleen een snaartromaccent op 3 (dat zou dus eigenlijk tel 2 moeten zijn).
Collega-muzikanten plegen ook wel domweg de Engelse termen te hanteren, maar dat vinnik zelf tamelijk onnodig. En als muziekleraar vindt ik het af te raden, omdat de leerlingen er dan veel minder van snappen. (De Nederlandse termen zijn sowieso duidelijker dan de Engelse)
Collega-muzikanten plegen ook wel domweg de Engelse termen te hanteren, maar dat vinnik zelf tamelijk onnodig. En als muziekleraar vindt ik het af te raden, omdat de leerlingen er dan veel minder van snappen. (De Nederlandse termen zijn sowieso duidelijker dan de Engelse)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...