This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 29, 2010 14:01
14 yrs ago
English term

starting from the end of the commercial activities

English to French Bus/Financial Accounting
Comment traduiriez-vous cette expression ?

My main mission serving at Aeroconseil Ibérica will be on the one hand to manage the business processes "starting from the end of the commercial activities" until the invoicing / collecting phases

Proposed translations

+1
5 mins

à partir de la fin de la chaine commerciale

http://www.gamecollectors.info/fr/nintendo-64-tietoa/
" Et pourtant ce qui vient à travers la couleur visible machines, juste la fin de la chaîne commerciale japonaise a Daieista acheter Daiei Hawks Limited Edition."



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-29 14:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bfe.admin.ch/php/modules/publikationen/stream.php...
"L’énergie finale se situe à la fin de la chaîne commerciale. Il faut y ajouter la consommation d’énergie renouvelable non commercialisée (p. ex.: chaleur des capteurs solaires). Ainsi"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-04-29 14:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fsa.ulaval.ca/html/fileadmin/pdf/Chaire_Stephen-J...
"Les ventes visées sont donc celles faites à un consommateur, c'est-à-dire à une personne placée à la fin de la chaîne commerciale, qui achète sans intention de revendre."
Peer comment(s):

agree Krista Leitzke
1 hr
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search