Glossary entry

English term or phrase:

data flag

French translation:

drapeau de trace

Added to glossary by Johanne Bouthillier
Sep 4, 2004 20:24
19 yrs ago
5 viewers *
English term

data flag

English to French Tech/Engineering Computers: Software
In a program menu: **Show data flag**

J'ai trouvé drapeau...

Discussion

Non-ProZ.com Sep 6, 2004:
Merci � tous pour les id�es et commentaires. Je comprends mieux pourquoi j'h�sitais ;0)
jacrav Sep 4, 2004:
Bon, une marque, un marqueur, un drapeau, on dirait que la terminologie n�a pas encore �t� ��standardis�e�� �
jacrav Sep 4, 2004:
un �flag� est une sorte de code d�alerte, je crois
Non-ProZ.com Sep 4, 2004:
Jacrav Non : C'est dans une suite de commandes: "Generate Mean"; "Print report"
jacrav Sep 4, 2004:
Pas d�autre r�f�rence dans le texte ?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

drapeau de trace

Mot de passe administrateur (sa) : lorsque vous exportez des objets et/ou des données, tapez le mot de passe de l’administrateur système (sa) pour le serveur SQL Server 6.x
" arguments " de démarrage optionnel : lorsque vous exportez des objets et/ou des données, tapez tout drapeau de trace ou d’autres paramètres de démarrage que vous voulez utilisés lorsque l’assistant de mise à jour démarre SQL Server 6.x.


Note : Si une précision de plus de 28 est requise pour un type de données, utilisez le drapeau de trace /p.



Peer comment(s):

agree Yves Georges : oui, "drapeau" tout seul. Cela suffit bien, il y a beaucoup de fonctions possibles. Cela le texte que vous citez est horriblement rédigez, vous devriez en chercher un autre plus convaincant !
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+5
21 mins

marque/étiquette/fanion de données

les 2 appellations sont utilisées (correspondant à des traductions légitimes de "flag"). Voir si une localisation de ce programme a déjà été faite pour choisir le bon terme

H1 = NNNNSSID NNNN : Fanion de nouvelles données :NDF (New Data Flag) : utilisé pour indiquer qu’il faut prendre en compte immédiatement une nouvelle ...
www.guill.net/index.php?cat=5&arc=6 - 38k -
Leçon 9... Une étiquette de données est une étiquette qui fournit des informations supplémentaires sur une marque de données représentant un point de données. ...
www.worldlinks.bf/ddzongo/l9excel.html - 18k -
Peer comment(s):

agree Chapete : étiquette..
8 mins
agree chaplin : fanion, indicateur
58 mins
agree Yves Georges : oui, je n'aime pas trop étiquette ni marque. Un fanion ou un drapeau c'est un indicateur binaire temporaire ce qui n'est généralement pas le cas d'un étiquette (label) et marque (qui s'utilise aussi dans ce cas) a une connotation bien peu informatique.
1 hr
agree Hebe Martorella : indicateur semble le meilleur mot
6 hrs
agree Alfa Trans (X)
8 hrs
neutral GILLES MEUNIER : indicateur ou drapeau....
11 hrs
Something went wrong...
+2
22 mins

indicateur des données

cette expression semble plus courante que le drapeau suggéré par la BTQ
Peer comment(s):

agree Ariser
5 mins
neutral Yves Georges : désolé IMHO: non . Drapeau , fanion et sémaphore sont les plus utilisés. Il s'agit bien d'un indicateur, mais Indicateur de données ne tient pas (trop long), sauf à expliquer ce qu'est un drapeau.
53 mins
agree GILLES MEUNIER : indicateur, tout à fait d'accord
8 hrs
Something went wrong...
9 hrs

indicateur d'état de données

mais c'est vrai que "flag" est passé par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel, du sémaphore au drapeau, avant de se stabiliser sur "indicateur d'état" depuis une dizaine d'années :-)
Something went wrong...
12 hrs

Marqueur ou Drapeau

Avec tout ce qui a déjà été dit, cela fait un peu désordre d'y revenir !.

Le Dictionnaire encyclopédique bilingue de la micro informatique publié par MS Press dit la chose suivante :

Dans certains types de fichiers de données, clé ou adresse qui identifie un enregistrement et son lieu de stockage.

Le même dictionnaire dit la chose suivante pour drapeau :

Marqueur d'un certain type utilisé par un ordinateur dans le traitement ou l'interprétation d'informations, qui indique l'existence ou l'état d'une condition particulière.

Je penche pour drapeau, mais pour éviter toute erreur, il faut peut-être se contenter de marqueur ?
Something went wrong...
20 hrs

étiquette de donnée

Plus que drapeau, ce doit être quelque chose dans le genre étiquette ou boîte de données, du format rectangulaire du drapeau.
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : non, c'est pas tag
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search