16:25 Mar 4, 2006 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Lane France Local time: 22:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | see explanation |
| ||
4 +1 | augmenter votre exposition au risque |
| ||
5 -1 | rehausser votre visibilité (sur le marché) |
|
rehausser votre visibilité (sur le marché) Explanation: in other words, even if your business is doing badly, exploit every opportunity to get your name in the press |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
augmenter votre exposition au risque Explanation: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see explanation Explanation: when a stock pulls back , it is often the right moment not to sell but rather to augment your holdings in that positon. Autrement dit, la traduction devrait être de "renforcer votre position" sur le titre/le fond - je ne sais pas de quel type d'investisssement parle votre texte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.