04:50 Jan 7, 2019 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ph_B (X) France Local time: 01:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Personnes présentes/Personnes invitées |
| ||
4 | membres présents ou représentés/ personnes présentes non membres |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
present / in attendance membres présents ou représentés/ personnes présentes non membres Explanation: membre = membre de l'assemblée It may sound odd to those not familiar with this formality of meeting, but there is a difference between being present at a meeting, and ‘just’ being in attendance. It comes down to whether you are taking an active part with voting rights or not. If you are, then you are “Present” and can be minuted as so. If you are invited to attend, but can not vote then you are ‘In Attendance’. This is particularly true of non directors who are invited to board meetings, such as senior managers or consultants. This protects them as it clearly distinguishes the difference, and makes it clear that they are not in control of the business in any way or acting as a Shadow (de facto) director |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
present / in attendance Personnes présentes/Personnes invitées Explanation: Le texte source fait clairement une différence entre presence et attendance. Pour info, cette source irlandaise utilise les termes selon les fonctions occupées : Standard items set out in board minutes include: A statement as to who is present and who is in attendance. The convention is that directors and the secretary of the company are listed as being “present” and any other parties who are at the meeting are listed as being “in attendance”. https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=a3481b3b-673d... Mais cette source britannique, qui parle d'invitation, semble mieux correspondre à votre contexte : [T]here is a difference between being present at a meeting, and ‘just’ being in attendance. It comes down to whether you are taking an active part with voting rights or not. If you are, then you are “Present” and can be minuted as so. If you are invited to attend, but can not vote then you are ‘In Attendance’. This is particularly true of non directors who are invited to board meetings, such as senior managers or consultants http://www.wellmeadow.co.uk/forums/topic/present-or-in-atten... ou aussi : You must include the following details in board meeting minutes: ... anyone else present 'in attendance' – eg, financial advisers or solicitors https://www.rocketlawyer.co.uk/article/board-meeting-minutes... De fait, attendance peut impliquer l'appui, le soutien, en plus de la simple « présence » : in attendance : present with someone and helping or taking care of them https://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/anglais/att... ou même (hors sujet, mais c'est le même sens) : Accompanying a member of royalty or other important person as an assistant or servant. https://en.oxforddictionaries.com/definition/attendance D'où : Present : personnes présentes ou réputées présentes (qui peuvent donc participer, voter, etc.) Observers : personnes assistant à la réunion (mais sans y prendre part) In attendance : personnes invitées ès-qualités pour répondre à des questions, apporter des précisions (assistants, conseillers, experts ou autres) ce qui pourrait correspondre à la note que vous avez ajoutée à propos des créanciers. Pour répondre à votre 1e question, je traduirais in attendance par « personnes invitées » et pour la 2e, je dirais que la différence entre observers et in attendance, c'est que les premiers sont là pour observer (on peut imaginer toutes sortes de raisons), tandis que les autres ont été invités à participer (mais sans voter) au titre de leurs compétences. Et donc la traduction suivante : - Personnes présentes : cf. la feuille de présence ci-jointe - Observateurs : cf. la feuille de présence ci-jointe - Personnes invitées : cf. la feuille de présence ci-jointe -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2019-01-08 07:28:04 GMT) -------------------------------------------------- À propos de votre précision concernant le « vote des créanciers "in attendance" sur des résolutions », ça change évidemment la donne, mais du coup, je m'interroge sur la différence entre les present et in attendance si ces deux catégories disposent d'un droit de vote. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||