daggers at dawn

French translation: toujours un duel en perspective/déjà la menace d'un duel qui plane

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:daggers at dawn
French translation:toujours un duel en perspective/déjà la menace d'un duel qui plane
Entered by: Sylvia Rochonnat

17:35 Jan 6, 2008
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: daggers at dawn
Parlant d'une scène de danse d'Anne Boleyn (dans les Tudors) :

"It was just extraordinary. Her whole character was embodied in that. Because while she's dancing, I'm looking at her, my wife's looking at me. Thomas Boleyn's looking at me looking at her, looking at my wife looking at me. Wolsey's at the top, looking at us all. I mean, it's kind of-- You know, it's daggers at dawn always. There's never a boring day in the kingdom."
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 05:19
toujours un duel en perspective/déjà la menace d'un duel qui plane
Explanation:
daggers = arme
dawn - l'heure du duel
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 05:19
Grading comment
merci à tous de vous être penchés sur mon problème.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2toujours un duel en perspective/déjà la menace d'un duel qui plane
CMJ_Trans (X)
4 +1à couteaux tirés
Alain Chouraki
4c'est le duel au petit matin, toujours
FX Fraipont (X)
4c'est une sorte de -- tu sais, de duels au petit matin perpétuels
Cyril Georget
3on se provoque en duel pour un oui, pour un non
katsy
3chaque aube a son duel
sophieb
3chaque jour son aubade sanglante
Alain Berton (X)


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
toujours un duel en perspective/déjà la menace d'un duel qui plane


Explanation:
daggers = arme
dawn - l'heure du duel

CMJ_Trans (X)
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Grading comment
merci à tous de vous être penchés sur mon problème.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston: yes, it's more your idea of 'toujours cet air de....'
26 mins

agree  Assimina Vavoula
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c'est le duel au petit matin, toujours


Explanation:
“Each party would name a trusted representative (a second) who would, between them, determine a suitable "field of honor", the chief criterion being isolation from interruptions. Duels traditionally took place at dawn, for this very reason. It was also the duty of each party's second to check that the weapons were equal and that the duel was fair.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Duel

“But I reckon this could be a bigger thing than a daggers-at-dawn-duel. Are you on the cusp of a new book? Or even your first? Join us! And if you have a blog, it'd be cool if you could link to me and Lucy, and invite others to get counting”
http://chicklitworkinprogress.blogspot.com/2007/01/grand-wor...

“C'est le colosse du romantisme ! Hilare et mélancolique, " force qui va ", Alexandre est le maître du roman-feuilleton. À coups de pistolet, il devient un mousquetaire ardent des révolutions de 1830 et de 1848 et participe à l'épopée de Garibaldi, en 1860 ! Toujours entre cinq romans, deux voyages et un duel au petit matin, rescapé du choléra ou des caprices féminins, il fait de sa vie un spectacle permanent ! En 1870, il meurt plein de doutes sur son œuvre. Pour ses aficionados actuels, il possède un don unique : le panache de la jeunesse !”
http://www.amazon.fr/Alexandre-Dumas-Ou-don-lenthousiasme/dp...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à couteaux tirés


Explanation:
métaphore qui reprend une partie de la phonétique de l'expression de "to be at daggers drawn" with somebody.
Pour la phrase complète : "Vous imaginez le tableau... tous à couteaux tirés, prêts à en découdre. Il n'y a pas un seul jour où l'on s'ennuie dans le royaume."
L'auteur, humouristiquement, fait intervenir sa femme et lui-même dans une hypothétique scène de jalousie commune avec les comédiens/danseurs. Une façon de rendre grâce à la beauté de la danseuse, mise en valeur par la "jalousie" de sa femme, et des autres comédiens sur scène...


Alain Chouraki
France
Local time: 05:19
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cchat: mais ce n'est pas "daggers drawn", ici
5 mins
  -> tout à fait, c'est une interprétation liée au contexte, non littérale, sachant qu'on imagine mal le spectacle de danse ayant lieu, tel le duel, "au petit matin"

agree  Jennifer Levey: Excellente réponse!
3 hrs
  -> Merci Mediamatrix
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on se provoque en duel pour un oui, pour un non


Explanation:
autre suggestion

katsy
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chaque aube a son duel


Explanation:
ou apporte son lot de duels

autre suggestion

sophieb
France
Local time: 05:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chaque jour son aubade sanglante


Explanation:
.

Alain Berton (X)
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it's kind of-- You know, it's daggers at dawn always
c'est une sorte de -- tu sais, de duels au petit matin perpétuels


Explanation:
comme ca ca sonne bien et l anglais est toujours plus concis que le francais...

Cyril Georget
France
Local time: 05:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search