Apr 17, 2018 09:03
6 yrs ago
1 viewer *
English term
home paddock
English to French
Art/Literary
Livestock / Animal Husbandry
Extrait littéraire:
The yarding of the mob over in the home paddock across the rise from the house had been completed.
J'essaie ici de trouver une formulation qui ne soit pas trop redondante (home/house) et pas trop lourde.
Merci d'avance pour vos suggestions.
The yarding of the mob over in the home paddock across the rise from the house had been completed.
J'essaie ici de trouver une formulation qui ne soit pas trop redondante (home/house) et pas trop lourde.
Merci d'avance pour vos suggestions.
Proposed translations
(French)
4 +1 | enclos domestique | Debora Blake |
4 -1 | Écurie domestique | HERBET Abel |
Proposed translations
-1
25 mins
Écurie domestique
Intégrée à la maison
Peer comment(s):
disagree |
Debora Blake
: écurie = building, paddock = open space/field, not a building
5 mins
|
+1
29 mins
enclos domestique
The "home paddock" referred to here is part of the property the "house" is on.
enclos domestique easily and clearly conveys that.
enclos domestique easily and clearly conveys that.
Discussion
I initially wanted to go with "jouxtant la maison" or "attenant à la maison" but I was wondering if there was a specific term.
So there should really be no conflict or redundancy here between the notion of 'maison' and that of 'd'affectation' etc. Cf. 'home port' = 'port d'attache', and also railways 'home / distant signals' etc.