Jun 7, 2016 10:16
7 yrs ago
English term

By the 1760\'s ...

Non-PRO Not for points Homework / test English to German Other History Amerika im 18. Jahrhundert
I need help on just one sentence. How would you translate the following into German:

"By the 1760's an initial investment in slaves and land for the planting of indigo could be recouped after three or four good crops."

Especially the term: "By the 1760's" ...would that be in German: "Um 1760 ...“?

Many thanks for the help and kind regards,
Darius
Proposed translations (German)
4 +2 spätestens ab den 1760er Jahren
Change log

Jun 7, 2016 10:34: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Amerika im 18. Jahrundert" to "Amerika im 18. Jahrhundert"

Nov 27, 2016 23:50: Thomas Pfann changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Oliver Annacker, Kim Metzger, Thomas Pfann

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Danik 2014 Jun 7, 2016:
Agree zu: "in den 1760er Jahren"
Rolf Keller Jun 7, 2016:
@Andrea "mal schauen, was die Kollegen meinen"

Der Deutschlehrer meint: "bis in DIE 1760er Jahre".

Und der Geschichtsbuchleser meint, dass es je nach weiterem Kontext drei denkbare Varianten gibt: "noch in den 1760er Jahren", "in den 1760er Jahren" und ""ab den 1760er Jahren" heißen muss.

"Bis" könnte prinzipiell auch die Zeit der Neandertaler mit einschließen, was vermutlich nicht die gemeinte Aussage ist.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

spätestens ab den 1760er Jahren

Ungerer/Meier/Schäfer/Lechler: Grammatik des heutigen Englisch

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-07 11:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

zu früh eine Taste gedrückt
Klett Verlag, Stuttgart 1996
S. 119
"by" bezeichnet das Ende einer Frist (bis spätestens). Es drückt aus, daß zu einem genannten Zeitpunkt bereits ein Ergebnis vorliegt (bzw. vorliegen soll).
Peer comment(s):

agree Andrea Hauer : wohl eher so - stimmt :-)
42 mins
Danke schön, Andrea. Frohes Schaffen.
agree Daniel Arnold (X) : spot on
6 hrs
Danke schön, Daniel und schönen Abend!
Something went wrong...
Comment: "Okay, also "spätestens ab den 1760er Jahren" .... Vielen Dank für die schnellen Antworten, das ging ja flott :) LG, Darius"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search