Apr 23, 2015 07:11
9 yrs ago
English term

Satz siehe unten - Bezug nicht klar

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Confidentiality Agreement
Ich habe hier in einer Vertraulichkeitsvereinbarung einen Satz, wo sich mir der Bezug des zweiten Satzteils einfach nicht erschließen will. Es geht um die Definition dessen, was vertrauliche Informationen sind:

Information disclosed orally or visually which is disclosed in a form other than the preceding two methods which has been explicitly notified as being confidential *and within fourteen (14) calendar days of initial disclosure of information that is re-disclosed via the preceding two (2) methods*.

Wo gehört das denn hin?
Danke für jede Hilfe!
Proposed translations (German)
4 Informationen, die...

Discussion

Tatjana Dujmic (asker) Apr 23, 2015:
Thanks Teresa! I think you are right and now things are clear :-)
Teresa Reinhardt Apr 23, 2015:
I think EN is garbled here - how bout trying this: ...and that is re-disclosed via the preceding two (2) methods within fourteen (14) calendar days of initial disclosure of information. ???
Tatjana Dujmic (asker) Apr 23, 2015:
Das hilft tatsächlich, weil ich auf diesen Zusammenhang gar nicht gekommen bin. Danke schon mal für den Denkanstoß! :-)
Wendy Streitparth Apr 23, 2015:
As I understand it, it concerns information that was disclosed other than according to the "preceding two methods", but was nevertheless confidential. If it is disclosed again within 14 days of the first disclosure, but this time according to the "preceding two methods", then it is also covered (by the agreement?). HTH.

Proposed translations

10 hrs
Selected

Informationen, die...

...binnen vierzehn Kalendertagen ab der ersten Offenlegung/Übermittlung anhand der vorgenannten beiden Methoden erneut offengelegt/übermittelt werden.
So würde ich das verstehen.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2015-04-24 15:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ich dachte, dieser Teil (der ja auch nicht unmittelbar Teil der Frage war) wäre dir schon klar (s. auch dein Beitrag von 11:26 23 Apr)?

Na dann:

Informationen, die mündlich oder visuell [etwa schriftlich oder in Form von Abbildungen] anhand anderer als der beiden vorgenannten Methoden offengelegt/übermittelt werden, und die binnen vierzehn Kalendertagen ab der ersten Offenlegung/Übermittlung anhand der beiden vorgenannten Methoden erneut offengelegt/übermittelt werden.

Reicht dir das?

Note from asker:
Danke! Aber dann fehlt doch das "other than", das müsste man noch einbauen.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search