Sep 8, 2020 15:03
3 yrs ago
44 viewers *
English term

spring cleaning

English to German Law/Patents Law (general) organized crime
I am currently translating a game, where the term "spring cleaning" is being described. In this context, spring cleaning is part of the mafia slang and means "cleaning up, hiding or getting rid of evidence" (https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Mafia-related_word... Is there a German equivalent for this? Not sure if this can be translated as "Frühjahrsputz".

Discussion

Bianca Meiners Sep 9, 2020:
Frühjahrsputz I totally agree with Sabine.
Klaus Beyer Sep 8, 2020:
Hast recht, Sabine
Eleanore Strauss Sep 8, 2020:
Frühlingsputz In Switzerland it is always referred to as Frühlingsputz or Frühjahrsputz. Gross Reinemachen does not refer to spring cleaning per se.
Kristina Goetz Sep 8, 2020:
Gern:) Ob man das bei der Mafia so sagt, weiß ich aber ganz ehrlich nicht :D
B&B FinTrans Sep 8, 2020:
@ Kristina willst Du diesen Vorschlag nicht als Antwort einstellen?
Sabine Winter Sep 8, 2020:
@Kristina That would be a great, too! Definitely something that reflects the term well.
Kristina Goetz Sep 8, 2020:
Or "Großreinemachen"? This is used in a figurative meaning in German as well.
Sabine Winter Sep 8, 2020:
Why not "Frühjahrsputz"? If the EN source text uses this inconspicuous word, probably as some "secrect code" for what it really entails, I don't see why the German should differ.

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

Großreinemachen

A synonym for "Frühjahrsputz", which is also used in a figurative meaning.
Peer comment(s):

agree B&B FinTrans
9 mins
neutral Eleanore Strauss : This is just total cleaning, but really does not refer to spring cleaning...although admittedly it amounts to the same
14 mins
I felt that for this context, "spring" is not as relevant as the idea of a total clean up (including hiding evidence etc.). "Großreinemachen" reflects this better in my view.
neutral Thomas Pfann : Sounds good (and much better than 'Frühjahrsputz') but we still need to establish if this is a term used in Mafia circles. (If it isn't we could hardly say something like "bei der Mafia nennt man das Großreinemachen' or whatever the context is)
18 hrs
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Sehr viel besser als der zu wörtliche Frühjahrsputz. Der Zeitraum des 'Wann' ist hier irrelevant. Das Ganze findet im Rahmen einer figurativen 'Entrümpelung' statt, bei der man sich des unnötigen/gefährlichen Ballasts entledigt.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "After seeing all the suggestions, it seems like that both Frühjahrsputz and Großreinemachen can be used. This term seems to be a fitting solution in my opinion, thanks!"
21 hrs

Großer Beweisputz

This is a completely hopeless entry indeed. However, I have at least heard the term "Beweisputz" once, coming out of the mouth of the hugely talented Leslie Nielsen in the German version of "Sehr Verdächtig", which happens to focus on hiding the evidence in a murder case, apart from the main plot of being a Wrongfully Accused guy on the run. Still, despite his rock-solid performance, the movie ended up one of the worst superstar-level comedy movies of all time, an utter fail with lame jokes galore and shoddy screenplay. I loved it!

https://www.rottentomatoes.com/m/wrongfully_accused
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search