Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sit at the feet of our own lives
Indonesian translation:
belajar dari pengalaman sendiri
Added to glossary by
Sugeng Hariyanto
Mar 27, 2005 08:18
19 yrs ago
2 viewers *
English term
sit at the feet of our own lives
English to Indonesian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Konteks:
Learning to sit at the feet of our own's life and allowing ourselves to be thaught by them can propel us toward a lifetime of success and satisfaction.
Learning to sit at the feet of our own's life and allowing ourselves to be thaught by them can propel us toward a lifetime of success and satisfaction.
Proposed translations
(Indonesian)
5 | belajar dari pengalaman sendiri | Sofia Mansoor |
4 | membiarkan hidup mengendalikan kita | lwijaya |
4 | berdikari / | zenlee |
3 | percaya pada diri (kita) sendiri | Abdul Karim |
3 | mandiri | Muhammad Zikri |
Change log
Feb 28, 2007 07:56: ErichEko ⟹⭐ changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
belajar dari pengalaman sendiri
Dari guru bahasa Inggris, native speaker: To "sit at someone's feet" means to be a student, sitting at the feet of the master. Them refers to LIVES. It's poorly phrased.
Jadi, terjemahannya, IMHO: Belajar dari pengalaman sendiri bisa membuat kita meraih sukses dan kepuasan hidup.
Jadi, terjemahannya, IMHO: Belajar dari pengalaman sendiri bisa membuat kita meraih sukses dan kepuasan hidup.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Terima kasih "berat", ya NiFi."
5 hrs
percaya pada diri (kita) sendiri
or:
mengandalkan diri sendiri
hth
mengandalkan diri sendiri
hth
17 hrs
mandiri
mandiri, atau berdiri di atas kaki sendiri
19 hrs
membiarkan hidup mengendalikan kita
Kalau dibaca seluruh kalimatnya, ada kesan 'belajar rendah hati'. Agak berbeda dengan mandiri atau mengandalkan diri sendiri, melainkan kita mengandalkan hidup, yaitu life as a force of its own. Kita 'duduk' di 'kaki kehidupan kita' (kesannya rendah hati sekali kan, seperti duduk di dekat kaki seseorang saja), dan 'membiarkan diri kita diajar oleh mereka (kaki tersebut)'. Jadi kita membiarkan kehidupan yang 'mengajar' kita, bukan kita yang selalu try to be in charge, this time we let Life be in charge of us.
22 hrs
berdikari /
menjalani hidup tanpa menerima pertolongan daripada orang lain.( dari segi yang tidak sesuai. eg. dari segi modal.)
(allowing ourselves to be thaught by them can propel us toward a lifetime of success and satisfaction.)= belajar bagaimana untuk bejaya dalam hidup.
(allowing ourselves to be thaught by them can propel us toward a lifetime of success and satisfaction.)= belajar bagaimana untuk bejaya dalam hidup.
Something went wrong...