This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 23, 2021 20:34
2 yrs ago
16 viewers *
English term
user enabled parameters
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
The service menu displays navigation buttons that will allow the operator to obtain system information and also change or modify user enabled parameters.
"parametri abilitati dall'utente" è la traduzione della memoria, ma non mi convince.
"parametri abilitati dall'utente" è la traduzione della memoria, ma non mi convince.
Proposed translations
(Italian)
4 | parametri abilitati dall'utente | NFtranslations |
4 | parametri attivati dall'utente | EleoE |
Proposed translations
15 hrs
parametri abilitati dall'utente
.
1 day 21 hrs
parametri attivati dall'utente
Secondo me, "attivati" rende meglio l'idea della possibilità di cambiare o modificare i parametri.
Discussion
Claudia
Io di solito vedo che l'utente è abilitato a modificare solo i parametri che vengono specificati dall'amministratore del software o dal produttore, per quello sto esitando così tanto a decidermi su questo sintagma.
Va bene "parametri abilitati dall'utente", rimani sul vago!
"Il menu di assistenza/servizio visualizza i pulsanti di navigazione che permettono all'operatore di ottenere informazioni sul sistema e anche di cambiare o modificare i parametri abilitati dall'utente."
Buona domenica
Potresti dire anche personalizzati dall’utente ma sarebbe più propriamente una traduzione di customized, che non è il caso tuo