This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 1, 2014 07:11
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Trust-EIN/Trust-SSN/Nominee-EIN/Nominee-SSN
English to Japanese
Law/Patents
Law (general)
米国の法主体
These terms appear in the list of entities in a document related to U. S. federal taxation. I know the meaning of each word, i.e., Trust is 「信託」, Nominee is 「名義人」, EIN is 「雇用者番号」 and SSN is 「社会保障番号」, but I have no idea what these terms mean.
I appreciate any help.
(質問を誤ってアップしたため、再アップします。)
I appreciate any help.
(質問を誤ってアップしたため、再アップします。)
Proposed translations
(Japanese)
3 | 受託者と受益者のそれぞれの雇用者番号と社会保障番号 | Port City |
Proposed translations
19 hrs
受託者と受益者のそれぞれの雇用者番号と社会保障番号
Trust に雇用者番号や社会保障番号があるのは変なので、trust はtrustee の略ではないでしょうか。すると、discussion で書いたbeneficiary と ペアになり、受託者・受益者のそれぞれの雇用者番号と社会保障番号のことを言っているのではないかと推測します。
http://ja.wikipedia.org/wiki/信託
http://ja.wikipedia.org/wiki/信託
Note from asker:
ご回答ありがとうございます。私もTrust に雇用者番号や社会保障番号があるというのが理解できなかったのですが、 cinefilさんに教えていただいた参考サイトhttp://budgeting.thenest.com/need-tax-id-number-trust-grantor-dies-24838.html によると、Tax IDとして使用されるようです。 |
Discussion
http://www.zurich.co.nz/content/dam/australia/life_insurance...
追加:上のリンクは保険の受取人を指名する保険会社の用紙ですが、nominee がbeneficiary と同じになる例として挙げてあります。