GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:34 Feb 16, 2003 |
English to Latvian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Uldis Liepkalns Latvia Local time: 05:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vielas |
| ||
3 | kaasis |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
kaasis Explanation: vareetu buut vieglaas, piipeejamaa, bet vispaar tas jaabrauc uz Maskachku speciaalistiem prasiit, gan jau kaads aktuaals slenga apziimeejums tam kopumam existee. Varbuut kopumaa apziimeet vienkaarshi "kaifs"? -------------------------------------------------- Note added at 2003-02-16 17:36:42 (GMT) -------------------------------------------------- Veel ir \"doza\" un \"deva\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vielas Explanation: "Vielas" ... žargona vārds, eifēmisms. To varētu saprast (kontekstā) arī ar narkomāniju nesaistīti cilvēki. Varētu arī "Draza" ("junk" sākotnējā nozīme angliski) - ja gribat uzsvērt un pamācīt lasītāju, cik tas slikti. Lai gan redaktori parasti izvēlas neitrālāko variantu. -------------------------------------------------- Note added at 2003-02-18 00:56:22 (GMT) -------------------------------------------------- Narkomānu žargonvārdi tieši tādi arī ir - lai uzreiz nevar saprast, par ko ir runa (piemēram, ja kāds policists noklausās)... Teorētiski angļu val. šim vārdam varētu būt desmitiem sinonīmu: \"stuff\", \"sh*t\"... Bet vārdnīcās tie pat neparādās, jo žargons ir mainīgs, nestabils. \"Kaifs\" un \"kāsis\" ir pārāk brutāli. Izdevniecība neizlaidīs cauri. Un nozīme pārāk šaura. Bet ja gribat, lai pusaudžu māmiņas ātri un viegli pamana veikalā šo grāmatu - tad vienkārši \"Narkotikas\" - tā arī tulkojiet. Domāju, ka vispārpazīstama latviska ekvivalenta \"junk\" nav. \"Junkie\" = \"tāds, kurš <sēž> uz vielām\". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|