18:46 Sep 23, 2007 |
English to Latvian translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop / subcontracting costs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Freimanis Local time: 22:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Skat. zemāk |
| ||
3 | segt izdevumus, apmaksājot citu pakalpojumus |
|
Skat. zemāk Explanation: Vienkāršības labad pieturos pie oriģinālās vārdu kārtības: Izmaksas, kas saistītas ar apgādes līgumiem, lai tos daļēji realizētu, tiek ņemtas vērā, kad tas(Līguma izpilde/saistības/tiesības) ... tiek nodots (trešajām personām/apakšuzņēmējiem). Oriģinajā teikumā vārds "award" neattiecas uz "costs", bet uz "procurement contracts". IMO. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
segt izdevumus, apmaksājot citu pakalpojumus Explanation: award costs ir normāla frāze tiesvedībā - piespriest, kam jāmaksā izdevumi - parasti jau zaudētajam jāmaksā. arī šeit, manuprāt, doma skaidra un vienkārša. ja, realizējot kādu pasākuma daļu, valsts pasūtījuma līguma izpilde (parasti tos sauc tā, bet nav obligāti ) rada izdevumus, tad tos ņem vērā, ja partneris (iespējams partnership dalībnieks) tos sedzis, apmaksājot citas iestādes, organizācijas vai personas pakalpojumus. To var noslīpēt. Pamatdoma paliek - partneris pats sev nevar maksāt par (papild)izdevumiem, kas saistīti ar kontrakta realizāciju. acīmredzot saistīts ar expense padding, jo, ja tā varētu, tur varētu sarēķināt, ko sirds vēlas. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.