23:01 Jul 1, 2007 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raimis (X) Lithuania Local time: 21:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vairuojamosios ašies šerdesai |
| ||
3 | pasukamojo kakliuko šerdesas |
|
pasukamojo kakliuko šerdesas Explanation: Keturkalbis automobilinių terminų žodynas pateikia: Lt: „pasukamojo kakliuko šerdesas“ En: „swivel axle pin (GB); king pin; steering knuckle pivot (US)“ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vairuojamosios ašies šerdesai Explanation: Man atrodo, šis terminas aiškesnis, nei anksčiau pateiktas. Šerdesas − nebūtinai konkreti mašinos detalė. Tai ašis, apie kurią vairuojamosios ašies ratas sukiojamas vairuojant. Pvz., ratas gali būti įtvirtintas rutuliniais šarnyrais, tuomet šerdesas − linija tarp viršutinio ir apatinio šarnyro rutulių centrų. Informacija iš vadovėlio techninių specialybių studentams „Automobiliai“ − Kaunas: Tyrai, 2001. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.