Glossary entry

English term or phrase:

[not] constitute an election to affirm

Polish translation:

nie stanowić (jakiejkolwiek) decyzji dotyczącej akceptacji

Added to glossary by Polangmar
Dec 12, 2012 17:51
11 yrs ago
8 viewers *
English term

election to affirm

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) ogólne
No failure to exercise, nor any delay in exercising any right or remedy under this letter will operate as a waiver of any such right or remedy or constitute an election to affirm this letter.

Chodzi o zasadę affirmation by election.
Change log

Dec 23, 2012 18:37: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/771904">Maciej Smoczyński's</a> old entry - "election to affirm"" to ""decyzja dotycząca akceptacji""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

decyzja dotycząca akceptacji

Na podstawie podobnych pytań.
Peer comment(s):

agree Swift Translation
13 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
-1
15 hrs

zgoda na akceptacje (warunkow zawartych w tym pismie)

This should be it.


Peer comment(s):

disagree Polangmar : "Election" to nie jest zgoda, lecz wybór (może być to zgoda, ale też odrzucenie). Poza tym "zgoda na akceptację" znaczy tyle, co "zatwierdzenie akceptacji", co w podanym kontekście nie ma większego sensu.
32 mins
Something went wrong...
2 days 2 hrs

akceptacja z wyboru/akceptacja opcjonalna

No failure to exercise... will ... constitute an election to affirm... - Żadne nieskorzystanie... nie stanowi powodu do akceptacji z wyboru/akceptacji opcjonalnej...
Tak ja to pojmuję.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : nie stanowi powodu do akceptacji z wyboru - ale może stanowić powód do akceptacji wymuszonej? Czy ma to sens?
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search