Glossary entry (derived from question below)
Feb 10, 2010 21:46
14 yrs ago
1 viewer *
English term
tech talk
English to Polish
Tech/Engineering
Music
guitar construction details
it's a website of a guitar manufacturer
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | fachowym okiem | Aelf |
2 | parametry | geopiet |
Change log
Feb 23, 2010 01:18: Aelf Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 day 4 mins
Selected
fachowym okiem
fachowym okiem wg mnie brzmi podobnie swobodnie jak tech talk, a w razie wątpliwości oto inne propozycje:
- opis techniczny
- od strony technicznej,
- strona techniczna.
- opis techniczny
- od strony technicznej,
- strona techniczna.
Peer comment(s):
agree |
malgorzata-s
: Dziękuję, chodziło mi właśnie o zwrot mniej "techniczny" a bardziej swobodny - wybieram "fachowym okiem" :)
1 hr
|
Dzięki! Będę wdzięczny za wybranie :-)
|
|
agree |
geopiet
: ja też :)
2 hrs
|
Dzięki!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
parametry
jak sama piszesz; to jest strona internetowa producenta gitar .... opisy i dane techniczne poszczególnych części.
Peer comment(s):
neutral |
malgorzata-s
: Dziękuję za odpowiedź, jest w porządku ale szukałam jakiegoś bardziej kolokwialnego zwrotu.
13 hrs
|
Discussion
czyli: Jak to działa? -