Nov 8, 2010 01:28
13 yrs ago
1 viewer *
английский term
by campaign v. campaign manner v. campaign basis
английский => русский
Медицина
Медицина: Фармацевтика
Управление риками
Several major regulatory agencies allow for the production of highly hazardous compounds by campaign, provided adequate separation and suitably validated cleaning procedures are present, while other major regulatory bodies do not allow certain highly hazardous compounds in multi-product facilities at all.
Retention is defined as carryover of material on product contact surfaces from one product to another in the same equipment used in a sequential or campaign manner.
Product room/suite is where one product is processed on a dedicated, batch, or campaign basis where the nonproduct
contact surfaces include exterior surfaces of enclosed process equipment or barriers and interior finishes such as walls, floor, ceiling, and doors.
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как, в данном контексте, лучше перевести "campaign"? Спасибо
Retention is defined as carryover of material on product contact surfaces from one product to another in the same equipment used in a sequential or campaign manner.
Product room/suite is where one product is processed on a dedicated, batch, or campaign basis where the nonproduct
contact surfaces include exterior surfaces of enclosed process equipment or barriers and interior finishes such as walls, floor, ceiling, and doors.
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как, в данном контексте, лучше перевести "campaign"? Спасибо
Proposed translations
(русский)
3 +1 | партия | AndreyMelbourne |
Proposed translations
+1
2 час
Selected
партия
то же, что и batches
Note from asker:
А как же быть с этим: on a dedicated, batch, or campaign basis? |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо всем"
Something went wrong...